吴门幽兰

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shy19780928
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  演悲欢离合,当代岂无前代事;观抑扬褒贬,座中常有剧中人。
   ——题记
  泱泱华夏,伴着丝竹管弦,携着披红戴绿的飞天,从墨色深处踱步而来。那婉转的低吟浅唱,将锦绣山河细细勾勒,亦将人间冷暖娓娓道来。
  昆曲,又称吴门幽兰,是江南音色的无冕之王。它凝聚了江南的美,同江南一般摄人心魂。
  是“垆边人似月,皓腕凝霜雪”的江南哺育出逶迤华美,曼妙多情的昆曲。提起江南,你一定能想到细雨霏霏,连绵远山被水雾萦绕,看不到尽头的空旷辽远;想到别致精巧阁楼坐落在青山绿水中的玲珑剔透;或是披蓑戴笠的老翁,坐于湖岸烟波,垂钓一湖的春色。温山软水,摇曳多姿。
  一段与昆曲的不解情缘在幼时便埋下了根。年龄尚小时,每逢佳节,河口对岸的那个戏台就人满为患,好不热闹。或许是向往对岸的喧嚣,奶奶常带着我搬条小板凳儿,在重重人海间占个高位,津津有味地看。当然了,津津有味的对象是我奶奶,我一个幼童,哪懂什么“七月七夕长生殿,夜半无人私语时,谁知道比翼分飞连理死,绵绵恨无尽止。”这么深刻的道理,但耳濡目染间,倒也会摇头晃脑地说几句,逗得奶奶哈哈大笑。
  稍稍长大些,才知戏文里的词句,妙不可言。“原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院?朝飞暮卷,云霞翠轩。雨丝风片,烟波画船,锦屏人恁看的这韶光贱。”汤显祖的《牡丹亭》中这脍炙人口的一段,倒也有它佳话广流的道理。自古父母之命媒妁之言,而这春色撩人,怎能不让人心动。杜丽娘这一段神伤的感慨,引起了无数才子佳人的共鸣。是这春光易逝流年抛的悔,还是桃花人面不相逢的恨?人世间的分分合合,月的阴晴圆缺都是那么的难以预测,而有缘人又常在不经意时落入茫茫人海,再寻不见。我对戏子总有些难以名状的钦慕,慕他们拿捏得恰到好处的神情,慕他们行云流水般的对白。乐声奏起,他们就不再是自己,而是剧中有着百转柔肠的角色。在戏中,一段琴音挑起一段情丝,一句低吟了却多少心事。看戏台上的人云鬓衣香,风姿卓绝,咿咿呀呀的柔媚语音使江南也为之失色。有时候恍惚的想,是这些戏曲使得戏子成功,还是戏子演活了戏曲?真真假假,又有谁能知道。
  明末清初的戏曲家李渔提笔所作的《风筝误》可以说称得上是人间喜剧了。由于筝面题诗而结下的姻缘,着实是浪漫而富有新意。后来在杜甫江阁放孔明灯的时候,看颤动的火焰推送着纸灯缓缓升起融入夜色,成为不起眼的光点,总会莫名其妙的想起
其他文献
摘 要:古汉语是我国历史文化当中的宝贵资源,在古汉语中,很多词汇同现今的称法都存在一定的差异,具有较高的研究价值。在本文中,将就古汉语“百姓”类词词义演变进行一定的研究。  关键词:古汉语;“百姓”;词义演变  [中图分类号]:H131 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2019)-12--02  1、引言  “百姓”是最接地气的一个词汇,就是指普通的平民大众。一直以来,在社
摘 要:本文的主要目的是从以从两个方面分析英语外来词被汉化的概貌:(1)英语外来词的功能体现,(2)英语外来词的语义内涵。作者期待本研究的成果能提高人们对英语外来词的认知程度,为汉语词汇学习提供一个可借鉴的方法和渠道。  关键词:英语外来词;功能;语义  作者简介:沈莹(1964.11-),女,汉族,河南人,广西大学,研究方向:語言学与语言教学。  [中图分类号]:H03 [文献标识码]:A  [
摘 要:2018年初“喜提”作为一种微商文案突然在网络上大火,探究其语义的演变,与同义词“喜获”有密切联系,“提”由“挈”引申为“获得”且在特定语境下有较为鲜明的情感色彩义。语法方面,新语“喜提”的语法功能丰富。究其流行的原因,由语言内部包括语言模因和社会环境共同作用的结果。  关键词:喜提;喜获;模因论;语言与文化  [中图分类号]:H136 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-213
摘 要:“白”在汉语中有各种各样的语义,有指同黑色相对的颜色“白色”,也有表示“纯洁,洁净的意思”还有象征着“反动的”意思的贬义义项,等等。本文将从“白”的造字本意入手,分析白的各个义项产生的原因和他们之间的联系。  关键词:白;语义分析;语义演变  [中图分类号]:H136 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2019)-12--01  (一)汉语中“白”的字形字源  “白”
摘 要:自唐代以来,汉译《圣经》一直是中国传教士的一项重要工作。本文讨论了三个阶段的《圣经》汉译,即唐代的景教、明末清初的天主教和晚清的新教,揭示了汉译《圣经》与中国翻译理论的发展关系。  关键词:汉译;《圣经》;中国翻译理论  作者简介:秦瑞瑞,女,1995年6月出生,山西省吕梁市人,上海海事大学外国语学院2017级外国语言学及应用语言学研究生,研究方向:航运与经贸文献的翻译。  [中图分类号]
目的:探讨控制性低中心静脉压技术用于肝部分切除手术的可行性和有效性。 方法:60例行肝叶切除手术的肝癌病人,随机分为两组。组Ⅰ为正常输液组(对照组),组Ⅱ为LCVP组(实验组)
摘 要:古代日本文化积极吸收外来文化,将各国的先进文化尤其是中国文化良好的融合在一起,尊重每种文化的独特性,去其糟粕,取其精华,整体保持“日本式”统一,最终形成了具有日本特色的古代文化。通过研究古代日本文化的特点,有助于我们更好地了解日本古代文化,把握好对现代日本文化的衔接,以更加客观的角度看待日本文化。  关键词:古代;日本文化;特点  作者简介:杨丽媛(1998.1-),女,汉族,河北衡水人,
背景: 临床上对于肿瘤等恶性疾病的治疗手段,已从传统的手术、放疗、化疗扩展到了生物免疫治疗。在这一领域中,细胞治疗占主导地位。脐血以其丰富的干细胞、较弱的免疫细