论文部分内容阅读
本文从各个不同侧面对中国改革开放背景下日益繁荣的翻译活动进行探讨.前两节着重讨论了口译活动.首先采用类比的方式从笔者本人从事的行业--电力着手分析了口译活动的特点,然后提出口译区别于笔译的衡量标准,即"准确、及时、融通".后三节讨论一般的翻译活动.首先从另一角度讨论翻译的作用--翻译的倍增效应,接着跟踪剖析了新形势下翻译市场由初级走向高级的变化,最后针对新世纪全球经济一体化浪潮对优质翻译需求不断提高的现实对翻译工作者的素质提出了新的要求.