切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
分析如何从呼唤功能翻译英语广告语——以手表广告语为实例
分析如何从呼唤功能翻译英语广告语——以手表广告语为实例
来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wori147258
【摘 要】
:
在当今这个国际贸易时代,英语广告遍布于日常生活的每一个角落,因此,如何翻译好广告成为值得研究的话题.本文主要以手表广告语为研究对象,从突出品牌优势、强调时间与生活关
【作 者】
:
王亚男
【机 构】
:
天津大学仁爱学院,天津,301636
【出 处】
:
语文学刊(外语教育教学)
【发表日期】
:
2015年4期
【关键词】
:
广告翻译
手表广告
呼唤功能
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当今这个国际贸易时代,英语广告遍布于日常生活的每一个角落,因此,如何翻译好广告成为值得研究的话题.本文主要以手表广告语为研究对象,从突出品牌优势、强调时间与生活关系、突显顾客气质三个方面着重分析手表广告的呼唤功能,既而通过分析研究,表明广告语是如何说服顾客实现市场营销目标.
其他文献
都市新闻:电视新闻传播的新卖点——兼评《南京零距离》栏目
曾经因1999年的报业大战而备受瞩目的南京新闻市场,最近因一匹“黑马”的闯入而再掀波澜,这就是2002年1月开播的江苏电视台城市频道的《南京零距离》栏目(以下简称《距离》)。市民们称它为
期刊
南京零距离
电视新闻传播
新闻标题
新卖点
城市频道
江苏电视台
新闻市场
社会新闻
独家新闻
新闻故事
当代艺术的城市宿命
城市中存在当代艺术酝酿和发生的丰沃土壤,城市本身有太多的维度可以去诠释:城市中的那群人,有关人的生活方式,有关人的存在态度,每一个角度几乎都能幻化出无限可能,这正是城
期刊
从用词角度看西方媒体对华报道中权力话语的运用及翻译策略
由法国哲学家福柯提出的权力话语理论认为,权力会客观存在在交流中。从用词角度对从西方主流报纸上选择的对华报道的文章进行分析,可以看出这种现象在媒体报道中是常见的。在
期刊
权力话语
词汇
汉译
电动铲运机几个技术问题的探讨
电动铲运机由于具有没有污染、经营费用低、设备完好率高和操作性能好等优点,国外矿山已广泛采用,国內也在加紧研制。改制或研制电动铲运机有三个需要特殊解决的技术问题:
期刊
电动铲运机
变矩器
油马达
泵轮
特性曲线
液压系统
传动系统
漏电保护
定量泵
匹配点
用BASIC语言解算矿井通风网路
近年来电子计算机在解算矿井通风网路方面也得到了应用。目前国内外已有用FORTRAN和ALGOL语言编写计算机自动划回路、解算矿井通风网路的程序.我们参考有关程序,运用BASIC语
期刊
矿井通风网路
BASIC语言
风路
通风网络图
回路法
矿井通风系统
动圈
FORTRAN
线性逼近
风阻
70B_2型轴流式风机并联运行多值工况的分析——吴村煤矿通风现场调查
一、前言新乡地区吴村煤矿系年产40多万吨的扩建矿井,自1973年左右恢复生产以来,长期使用两台70B_2型轴流式主扇并联工作。前段时期,两台风机同时工作的总风量每分钟可达150
期刊
煤矿通风
B_2
轴流式风机
并联运行
工况点
并联工作
主扇
两台
恢复生产
串联通风
大断面巷道双导峒施工
山西省霍县矿务局辛置煤矿南区副暗斜井上部车场,担负着南区的进风、排矸、上下人员、下放材料和设备等任务,设计为较大的半圆拱形断面(见图1),其净断面面积为31.1米~2,掘进
期刊
大断面巷道
半圆拱形
砂质泥岩
大巷
双导
净断面
掘进断面
暗斜井
永久支护
排矸
电视频道专业化的背景与前景
频道大整合 自中央电视台8套节目系统整合以后,电视界又雨后春笋般地诞生出了一批专业性频道。 今年1月1日起,北京电视台的第8个频道——青少频道正式开播。这套频道荟萃了
期刊
电视频道专业化
频道制
电视界
北京台
北京电视台
七色光
专业频道
分众化
综合频道
目标观众
新经济时代的标志设计探析
进入21世纪,我国经济乃至整个世界都呈现出新的发展态势,即在全球化资源配置和市场开发基础上形成了以信息和网络技术为支撑,由高新科技产业驱动,以创新为核心的可持续发展
期刊
标志设计
新经济时代
全球化资源
开发基础
网络技术
视觉符号
高新科技产业
现代设计师
视觉元素
事物特征
港台和内地英文电影片名翻译差异的原因分析
通过对港台和内地英文电影片名翻译的现状进行分析,归纳总结出三地英文电影片名翻译标准和方法的差异及造成“一片多译”现象的深层原因,希求三地影视翻译能取长补短,相互理
期刊
电影片名
翻译差异
港台
内地
与本文相关的学术论文