【摘 要】
:
本文根据Aki提出的向后散射模型,作出了DD—1短周期地震仪的尾波包络理论量板fpt~*和不同扩散指数V的尾波响应理论量板C(fp,t~*)~t~*。选用广西台网记录的60余次地方震和近震
论文部分内容阅读
本文根据Aki提出的向后散射模型,作出了DD—1短周期地震仪的尾波包络理论量板fpt~*和不同扩散指数V的尾波响应理论量板C(fp,t~*)~t~*。选用广西台网记录的60余次地方震和近震进行尾波观测,构制了各台的综合尾波曲线。观测结果表明,综合尾波曲线由2到3个分支组成,测得相应的Q值用Q_0、Q_1和Q_2表示,其中Q_1值分布与广西的地震活动有较好的对应关系。
Based on backscattering model proposed by Aki, this paper makes a conclusion that the tail wave response theory plate C (fp, t ~ *) of coda fpt ~ * and diffusion index V of DD-1 short- ~ T ~ *. More than 60 local earthquakes and near earthquakes recorded by Guangxi Taiwan Network were used for coda observations, and the integrated coda curves of each station were constructed. The observation results show that the integrated coda curve consists of 2 to 3 branches, and the corresponding Q values are indicated by Q_0, Q_1 and Q_2. The distribution of Q_1 value has a good correspondence with the seismic activity in Guangxi.
其他文献
1994年11月2日庆祝《给水排水》创刊30周年大会后,于2日下午和3日召开了《给水排水》第二届编审委员会第二次会议.中国土木工程学会给水排水学会理事长、本刊编审委员会顾问
本文依据英语构词法中的派生法 ,对构成表示人的后缀的词汇进行归纳 ,发现其规律 ,以便于英语学习者掌握更多的词汇 ,达到事半功倍的效果
Based on the derivative method i
随着苏联的解体,东西方冷战的结束,发展中国家与发达国家以经济为重心的关系,即南北关系已成为世界矛盾的焦点。它影响到世界各国的经济发展、政治关系,而且影响到世界的和平、人类的未来。从50年代到现在,南北关系经历了启动、发展、停滞三个阶段。那么,南北关系的前景如何呢?第一,全球谈判困难重重,专项对话,部合作会有发展。第二,南南合作是促进南北关系改善的基础,将会明显加强。第三、南方国家在南北关系中逐渐采取灵活务实的立场。这有利于南北关系的改善。第四,南北双方各有所长,互有所求、同对面临许多全球性的问题,必须共商
1-关于管领词在引语中,在引导句(reportingclause)中引导出转述语(reportedspeech)的动词叫引述动词(reportingverb)〔1〕,管领词〔2〕,引述词(quotative)〔3〕,引进词(introducer)〔4〕,
1 - About the Pipe Term In the quotation, the verbs that lead to rep
采用农杆菌介导的遗传转化方法,将来自枯草杆菌的果聚糖蔗糖转移酶基因(SacB)导入银腺杨,以提高杨树对水分胁迫的抗性。以来自无菌培养的叶片为外植体,通过大约10 0 0个叶盘
在语文教学中培养孩子的阅读能力既是重点也是难点,这对语文老师的教学水平提出了更高的要求。激发学生们对语文阅读的兴趣,运用科学的语文阅读方法,提高学生的语文阅读能力,
1与162杨鹤鸣(中国管理科学研究院管理哲学所)《科学学与科学技术管理》杂志问世已经15个年头了,截至1995年3月20日她一共出版了162期。可是我只读到了第162期,以前的1至161期一字未见到过。原因是15年来我
试论提高科技图书的品位俞鼎芬,蔡作锦所谓品位,原来是一个化学名词,指的是矿石所含有用成分的百分率,是矿石价值的标志。把这个概念引申到对图书的评价上,则是指一部图书从选题命
四川温江读者郑奎新来信询问:近日来,有关奥运会的报道随处可见,偶尔会在其中看到“后奥运风险”的字样。请问什么是“后奥运风险”呢?
Wen Kui, Sichuan Reader Readers’
本文就古诗词中某些词语或句子的多重意义的情况进行分析 ,旨在强调在翻译中应力求译出其最美的一种意义。