论文部分内容阅读
在文学作品的翻译中,由于英汉两种语言语用习惯以及文化的差异,常常会发生翻译语义的偏差,导致众多文学作品经翻译后出现原本文学价值丢失的情况。如何确保翻译后的文学作品既能够保留其文学价值又能够让读者读起来不觉得晦涩,是翻译工作者所面临的一项重要课题。笔者首先介绍了补偿翻译的必要性,然后阐述了合作补偿策略在文学翻译中的运用原则,最后探讨了合作补偿策略在文学翻译中的实际运用。