论文部分内容阅读
读尼采的《快乐的科学》,它的一节引发我的思考,大意是:扎拉图斯特拉索居山上多年,以孤独和思考为乐,有一天忽然改变了主意。那是朝霞满天的时分,他为伟大的太阳假设了两重厌倦:第一重,“若是你的光辉不照临人们,你又有何幸福可言呢”?第二重,十年来,“倘若没有我,没有我的鹰和蛇,你大概早就厌倦你的光辉和你来我处的这条路了”。尼采的言外之意是,蛰居十年以后,哲人觉醒,必须“落”下,下山,到人群中去。“正如每日傍晚降落在海的背面,并给另一个世界送去光明。”
Reading Nietzsche’s “Happy Science,” a section of which triggered my thinking to the effect that Zaturattrasse was living in the mountains for many years, enjoying solitude and thinking, one day suddenly changed his mind. It was the sunrise of the sky, he assumed a double tired of the great sun: the first heavy, “if your glory does not visit people, what happiness do you have?”? The second, ten years “Without my eagle and snake, you probably already tired of your glory and the road you came to me.” Nietzsche’s implication was that after ten years of dormancy, the philosopher awakened and must “go down” and go downhill into the crowd. Just as the daily evening landed on the back of the sea, giving light to another world. "