经济新闻中语内冗余成分英译策略

来源 :鸡西大学学报:综合版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ff303
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
冗余与信息的可预测性相关,它是信息传输过程的可预测或规约的信号,是语言的内在属性。任何语言都包含50%左右的冗余成分,这些可预测信息成分可排除噪音的干扰和解码疲劳,确保语内交际的成功。冗余表现为显性的语义冗余和隐性的文化冗余。由于语言的差异性,直接翻译会导致目的语的冗余成分过多或过少,不利于目的语读者解码。笔者以汉语经济新闻为例,探讨翻译应该尽量使源语和目的语的“语言和文化冗余相互匹配”,达到预期交际效果的途径。
其他文献
在当代流行歌曲中情歌所占的比例远超过其他类型的歌曲,基于这一事实并在大量情歌文本的基础上,并从情歌文本话语言说这一视角出发,指出了当代情歌中话语言说的三种主要方式:我对
针对当前高职高专院校实验室管理信息化建设不系统和信息管理体系不健全等问题,通过对实验室信息化管理的建设与研究,不断创新实验室信息管理模式,优化实验室信息管理程序,健