论文部分内容阅读
如果说《舌尖上的中国》第一季刷新了美食纪录片的新高度,那么《舌尖2》与电商平台的“合谋”则让吃货们high翻了天。从西藏林芝的野生蜂蜜到三门湾的小海鲜,几乎所有你在《舌尖2》上看到的美食,都可以在天猫、我买网、1号店等电商平台同步购买。边看节目边下单,成为一种新风潮。在开播的两个小时里,就有200万吃货通过手机登录天猫搜索相关食材。淘宝网指数显示,《舌尖2》近期被搜索的指数环比上涨了150%。而第一季里的美食,也因为第二季开播再度被“吃货”们关注。其中,曾经出镜的美食近一个月累计约有3万余件的销量,仅这些“出镜”美食的销售额就高达百万元。以四川香肠为例,销售四川烟熏香肠的网店,在《舌尖2》开播不到10个小时已卖出2414单。
If “tongue on the tip of China,” the first quarter of refreshing gourmet documentary new height, then the “tip 2” and the e-commerce platform’s “conspiracy” let the food high turnover days. From the wild honey in Tibet’s Nyingchi to the small seafood in Sanmen Bay, almost all of the delicacies you see on Tongue 2 can be purchased simultaneously on e-commerce platforms such as Lynx, I Buying, Shop No. 1, and so on. While watching the program side orders, become a new wave. In the two hours on the air, there are 2 million to eat via mobile phone log Lynx search related ingredients. Taobao index shows that the “tongue 2” recently indexed search rose 150%. The first quarter of the food, but also because the second quarter was launched again by the “food” are concerned. Among them, the appearance of food has accumulated in the past month, about 30,000 pieces of sales, only the “appearance” of food sales up to 1 million yuan. Sichuan sausage, for example, sales of smoked sausages in Sichuan shop, “tongue 2” less than 10 hours on the open has sold 2414 single.