意识形态与翻译风格的关联性--以Harriet de Onís 译作为例

来源 :宁波大学学报:人文科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:oibaggio
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Harriet de Onís是20世纪中叶一些主要拉丁美洲作家和历史学家的著作的主要译者。通过分析其译作词句可看出译者的显著文化特征如何反映作为信念和世界观的深层意识形态。反映在目的文本中的译者之词汇激发和这样的深层意识形态是由译者的教育和社会文化熏陶所构建的。有些词汇激发似乎相当温和(如属于一般归化策略的音韵头韵模式),而另一些,如宗教词汇和对敏感话题(极端主义倾向和先进社会)的直白评价,则更险恶。可运用翻译文体学来揭示翻译的此类转换。
其他文献
诗人通常以独特的表现形式和精选词语,将其丰富的思想感情浓缩在精妙的意境中,从而构建诗歌的整体美感。托马斯·纳什(Thomas Nashe,1567-1601)创作的“Spring”是一首脍炙
从我国“体能”概念的源起出发,检索中国知网核心数据库进行“体能”相关关键词的CiteSpace知识图谱可视化分析,发现我国竞技运动训练理论“体能”概念的内涵已泛化为“广义
在分析新农村建设和土地整治国内外研究现状的基础上,探讨了土地整治与新农村建设的互动关系,土地整治是推动新农村建设的重要手段和途径,新农村建设也为土地整治提供了良好
民族地区经济社会发展要求地方高校建设本土化翻译教学模式。在梳理生态翻译学和翻译教学模式现有成果基础上,结合地区实际,从生态翻译学基本观点出发,提出广西民族地区高校
在高中阶段,教师通过开展生物实验教学,提高了学生的创新能力.为了进一步加强高中生物教学效率,教师要结合核心素养,科学地开展高中生物实验教学研究,从而进一步提高高中生物
目的分析乳腺癌患者化疗期间,全面落实持续性护理干预对于患者化疗认知水平以及护理满意度的影响。方法选择2017年3月至2019年3月于我院接受化疗的75例乳腺癌患者,按照临床护
目的研究分析连续护理干预在妊娠期糖尿病患者护理中的应用价值。方法选取2019年1月至2020年8月在我院治疗的90例妊娠期糖尿病患者作为此次研究对象,根据动态随机分组法,分成
机器轰鸣,全线运转,生产车间内热火朝天。近日,位于遵义市汇川区的贵州群建精密机械有限公司二车间里,工人师傅们正在操控机器人赶制江铃汽车的齿轮配件,一个个圆形的锻件经
对1,1’-二萘基骨架的3个探针分子,采用Hyperchem和Gaussian 03先后进行分子力学优化、分子动力学模拟、半经验和HF/STO-3G水平几何构型优化。用AutoDock Vina将优化后的探针
新闻报道反映社会生活的方方面面,展示社会文化的最新动态。这要求新闻翻译工作者在翻译过程中注意不同语言的文化差异,提高对文化差异的敏感性。本文对这些文化差异进行了分析