论文部分内容阅读
引言“别说”话语标记已经得到了不少研究者的关注,如董秀芳(2007),刘永华、高建平(2007),王建(2008),唐善生、华丽亚(2011),周莉(2012),李宗江(2014)等。研究大多关注“别说”的语义以及语用特征,但是对其变体“你还别说”的研究较少,尤其是从历时角度对“你还别说”与“你别说”和“别说”的关系考察得还不够深入。因此,本文对“你还别说”进行语义和语用分析,并从历时的角度考察“你
INTRODUCTION The discourse markers of ”Do not Say “ have attracted the attention of many researchers such as Dong Xiufang (2007), Liu Yonghua, Gao Jianping (2007), Wang Jian (2008), Tang Shan Sheng, Hua Li Ya (2011) ), Li Zongjiang (2014) and so on. Most researches focus on the semantic and pragmatic features of ”Do not Say “, but there are few researches on its variant ”You Do not Speak “, especially from the diachronic perspective of ”You do not say “ and ”Do not say that “ And ”Do not say “ The investigation of the relationship is not enough depth. Therefore, this article carries out semantic and pragmatic analysis of ”You do not say “, and from the diachronic perspective ”you