郭沫若在“五四”前的翻译实践及其意义

来源 :外国文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WANGYUEWANG
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
郭沫若是中国现代杰出的诗人、作家和翻译家.他在"五四"以前就迷恋上了外国文学并进行了外国文学的翻译实践.而这些翻译实践活动对他"五四"以后的文学翻译、文学创作,乃至马克思主义世界观的形成都产生了深远的影响,为中国现代文学的发展和中外文化的交流作出了重大贡献.
其他文献
《西东合集》是歌德最成熟和最辉煌的一部诗作,虽问世后长期未得到足够的重视,但在20世纪却成了除《浮士德》之外德国人谈论和研究得最多的歌德作品,遗憾的是迄今仍很少引起我们
本文对Edwardsport Duke IGCC电厂-世界上首座基于GE标准化IGCC概念的电厂的装机方案、技术特点、性能指标、建设过程及相关经验教训进行了分析,对于我国IGCC技术的发展和推
新千年的第一个春节前夕,从首都北京传来喜讯。在德国驻华大使馆内隆重举行的授勋仪式上,德国大使于倍寿博士(Dr.Ueberschaer)代表约翰尼斯·劳总统,把象征德国最高荣誉的“
文学大师劳伦斯对妇女问题曾给予热切的思考与关注,他在卷帙浩繁的小说里塑造了众多的妇女形象,并对女性情感和内心世界的戏剧性冲突作了令人惊叹的刻画,揭示了她们对待爱情
简要介绍了锚杆质量无损检测技术的方法、原理及其实际应用效果,通过建立锚杆注浆密实度与波形特征之间的关系,总结出锚杆施工质量问题涉及的有效锚固长度、注浆密实度及缺陷大