论文部分内容阅读
英语时(tenses)体(aspect)向来都是人们学习英语的重点难点之一。对于英语的“时”“体”理解不论从英语思维和表达的角度,还是从汉语翻译的角度来看,都对习得英语时体有至关重要的意义。英汉两种语言中的“时”“体”概念有一定的差异,英语“时”“体”通过动词的各种变化形式来体现,汉语通过整个语意表达。造成汉语学习者汉、英对等句子的翻译现象。需要从思维转换和理解迁移等多方面,实现英语时、体对汉语“时”“体”的翻译转化。