论文部分内容阅读
汉语和英语中有不少颜色词被用来反映不同的文化心态和感情色彩。特别是汉语,自古以来就有丰富多彩的颜色词;同样,在英语中,也有不少能够折射出西方文化风韵的颜色词。在跨文化交流中,由于不同民族、不同文化背景或虽属于同一民族、同一文化背景,但分属于不同社会集团或社会阶层的成员,对各种颜色符号的感知程度是不一样的。这种不一样,在语言学上具有积极的意义,它使得颜色词具有多种联想意义。本文通过对中英颜色词的文化内涵进行探讨,分析颜色词与社会文化思想的关系,及其对汉语翻译和对外文化交流的重要理论意义和现实意义。