论文部分内容阅读
A Comment on On Translation An Expanded Edition
【机 构】
:
ChangchunUniversity
【出 处】
:
美中外语
【发表日期】
:
2013年11期
【基金项目】
:
Acknowledgements: This paper is part of the result of the research programs the author participated which called "The Study of the Procedure in Consecutive Interpretation in the Light of Functional Li
其他文献
2020年11月19日,在全球共抗新冠肺炎疫情、探索世界经济复苏道路的重要时刻,备受瞩目的2020年APEC工商领导人中国论坛在北京隆重举行。活动现场,由五粮液精心搭建的展台异常
自1996年9月起,一伙自称为“塔利班”的人,夺取了阿富汗的政权。2001年2月26日,在其最高首领奥马尔的命令下,他们不但摧毁了巴米扬的两尊宏伟的古代大佛,而且将该国境内所保存的其
On LIN Yu-tang's Cross-Cultural Dissemination of the Chinese Wisdom: Focusing on LIN Yu-tang's Engli
A Brief Contrast Between "Unfreeze Literature" in the Former Soviet Union and "Baihua Literature" in
Preserving and Interpreting Intangible Cultural Heritage in an Ethnolinguistic Community: The Case o
人类在进化中生成了叙事和理解句子的能力,世界具有可理解性,叙事世界是人类大脑的产物,叙事过程是构建世界的过程,包含着叙事世界与现实世界的关系和读者对叙事世界的认知。隐喻