【摘 要】
:
给你们写信是想借此平台向大家介绍下我的家乡“萍乡”这些年的变化与发展。就从步行街谈起吧!萍乡市区内的文化步行街不仅建筑风格独具一格,还因为其浓厚的现代化气息和高雅
论文部分内容阅读
给你们写信是想借此平台向大家介绍下我的家乡“萍乡”这些年的变化与发展。就从步行街谈起吧!萍乡市区内的文化步行街不仅建筑风格独具一格,还因为其浓厚的现代化气息和高雅的文化品位,成为萍乡市一道亮丽的风景线。
To write to you, I would like to use this platform to introduce to you the changes and developments in my hometown Pingxiang. From the pedestrian street, the cultural pedestrian street in Pingxiang City is not only unique in architectural style, but also has a beautiful landscape in Pingxiang City because of its strong modern atmosphere and elegant cultural taste.
其他文献
近两三年来,房价与车价照着完全不同的轨迹变化着。房价一直走高,而车价一直走低。三年前一所价值相当于两辆车价的房子,现在卖掉可以买三辆同样的车。这样一个事实提供了一
In the spring of 1947, foreign ministers of the various major powers gathered in the capital of the Soviet Union, Moscow, for a foreign ministers’ conference.
美国是世界上为数不多的可直接饮用自来水的国家之一。美国市场上销售的瓶装饮用水更应该洁净而令消费者放心,可是,本文让读者大吃一惊!
The United States is one of the fe
我已经提到英语的姓氏可以是Smith或Baker,表明最初使用此姓氏的人怎样谋生,或者是Johnson和Nixon,表示是某人的儿子。另一类姓氏描述最初使用此姓氏的人的相貌,或者是对其
尊敬的编辑同志: 贵刊第12期“奈达关于翻译的两段名言”确实非常好,相信会激起专业及业余翻译人员的广泛共鸣。翻译的基本前题是理解。首先,我想谈谈我对该文第二段第一句
上网的人很少会在线购物,因为这种消费方式对于他们来说多少有些陌生,或者说他们还没有习惯这种看似简单的购物方式。如果您是一个商业网站经营者,您必须想方设法去建立他们
Jefferson was both the builder and the architect of Monticello, and it became for him nearly a lifetime avocation. His home was the first of a series of archit
批改学生作业,是我们在教学过程中的一项常规的工作。以往,我在批改学生作业上花去了很多精力和时间,但发现实际效果不佳:1.有些学生在平时作业中做错了的英语题,考试时这类题还是答
当你不经意间说道:“一切皆 有可能;I come,I conquer” 时,当一个儿童在看到“M”轻而易举 地说出麦当劳时,当你花五毛钱买来 厚厚一叠报纸时,你是否想到过其实 在市面上用
在当下谈论散文和散文写作,其实很尴尬。原因有两个,一是扪心自问,我们的散文写作真的到了一个前所未有的高度吗?二是环顾四野,我们的散文写作原创力体现在什么地方?因此,每