论文部分内容阅读
有读者问:我国的地名命名有哪些规定?对此问题,编辑查了一下资料。根据我国1986年颁布的《地名管理条例》第四条的规定,地名命名应遵循以下规定:(一)有利于人民团结和社会主义现代化建设,尊重当地群众的愿望,与有关各方协商一致。(二)一般不以人名作地名。禁止用国家领导人的名字作地名。(三)全国范围内的县、市以上名称,一个县、市内的乡、镇名称,一个城镇内的街道名称,一个乡内的村庄名称,不应重名,并避免同音。
Some readers asked: What are the provisions of the name of our country? This issue, the editor checked the information. According to Article 4 of the “Regulations on the Administration of Place Names” promulgated in 1986, the names of geographical names should follow the following provisions: (1) It is conducive to the unity of the people and the socialist modernization, respects the aspirations of the local people and consults with all parties concerned. (Two) generally do not name names. It is forbidden to use names of country leaders for names. (3) The names of all counties and cities in the whole country, the name of a county, township and town in the city, the name of a street in a town, and the name of a village in the country shall not be given the same name, and homonyms should be avoided.