论文部分内容阅读
学习文言文,最犯难的就足对大量的实词词义的理解和记忆。有没有什么方法能使文言文词语的学习变得轻松容易而又记得牢一些呢?我在教学实践中,感到如果教学生学会并善于利用分析、联想等方法找出知识间的联系,足可以化难为易的。一、找出(?)后课文之间的联系。高二六册十九课中有“结庐在人境”一句,何为“结庐” ?这个词语在已经学过的《复庵记》里就出现过,叫做“始克结庐于西峰之左”,课文注释写道:“结庐,构筑房屋”。对于“庐”,还可联想起初中学过的“三顾茅庐”之“庐”。而事实上,许多同学,学了即了,不善于将前后知识间互相沟通,这样就不利于理解与记牢。文言课文之间是这样,文言文与现代文之间亦然。这一点体现了现代汉语是古代汉语的继承和发展的观点。
When learning classical Chinese, the most difficult thing is to understand and remember a large number of word meanings. Is there any way to make the study of classical Chinese words easier and easier to remember? In teaching practice, I feel that if I teach students to be good at using analysis and association to find out the connection between knowledge, I can It’s hard to come by. First, find out the relationship between the (?) after the text. In the twenty-sixth volumes of the twenty-sixth grade, there is a sentence “A knot is in the human environment.” What is the word “cocoon?” This term has already appeared in the “Rejuvenation Records” that have been learned. On the left side, the text notes that: “Covering, building houses.” As for “庐”, it is also possible to think of the “庐” of “三三茅庐” that was first learned in the middle school. In fact, many students learn it and are not good at communicating with each other before and after, which is not conducive to understanding and remembering. This is the case between classical texts, and between classical and modern texts. This point reflects the view that modern Chinese is the inheritance and development of ancient Chinese.