【摘 要】
:
《翻译课程模式研究———以发展翻译能力为中心的方法》一书对我国翻译课程现状进行了深入的分析,指出现存几种翻译课程模式的特点及不足之处;进而从翻译课程的目标、内容、
【机 构】
:
中国航空器材研究所,北京航空航天大学
论文部分内容阅读
《翻译课程模式研究———以发展翻译能力为中心的方法》一书对我国翻译课程现状进行了深入的分析,指出现存几种翻译课程模式的特点及不足之处;进而从翻译课程的目标、内容、实施和评价这四个方面对翻译课程进行了详尽的探讨,同时提出了构建以发展翻译能力为中心的翻译课程这一模式。作者采用了文献分析、理论分析、调查问卷、访谈等研究方法,以科学的方法,新鲜的视角为翻译课程研究提供了另一个思维模式,对于我国的翻译课程的发展有极大的理论和现实意义。
其他文献
回归认知主体是20世纪下半叶以接受反应文论与后现代教育思想为主流的人文社会科学理论思潮的重要取向。本文迎合这一思潮并论证认为,认知观是词典研究范式的必然归向;同时指出
“一石激起千层浪。”体检给患者带来的“意外”着实吓人一跳,可是每一个走进医院的患者面对层层检查,又有什么话语权呢?小编着实希望国家有关部门能从百姓的切身利益出发,对医院
2月16日,国家质检总局副局长刘平均来山西视察指导工作,国家质检总局执法司司长严冯敏、国标委工业一部副主任杨泽世等领导陪同。
研究了Mg(OH)2制备过程中投料时间、加入晶种量、反应温度对其过滤性能的影响,得出了改善Mg(OH)2过滤性能的最佳反应条件.
以对硝基苯甲醚为原料,经还原、乙酰化、硝化、水解四步反应制得奥美拉唑中间体2-硝基-4-甲氧基苯胺,总收率74.8%.反应条件温和,后处理简便,避免了使用硫酸二甲酯和发烟硝酸,