论文部分内容阅读
第一条为了促进科学技术为社会主义现代化建设服务,繁荣技术贸易,健全技术市场管理体制,维护技术市场秩序,根据《中华人民共和国技术合同法》及其实施条例和国家有关法规,结合我省实际,制定本规定。第二条技术市场是社会主义商品市场的重要组成部分,实行“放开、搞活、扶持、引导”的方针。第三条本规定适用于在我省行政区域内从事技术开发、技术转让、技术咨询、技术服务等技术贸易活动的企业事业单位、社会团体和公民。
Article 1 In order to promote science and technology to serve the socialist modernization drive, prosper the trade in technology, improve the management system for technical markets and safeguard the order of technical markets, according to the “Technology Contract Law of the People’s Republic of China” and its implementing regulations and relevant state laws and regulations, Actually, this regulation is formulated. Article 2 The technology market is an important part of the socialist commodity market and the principle of “opening up, invigorating, supporting and guiding” shall be implemented. Article 3 These Provisions shall apply to enterprises and institutions, social organizations and citizens engaged in technical trade activities such as technology development, technology transfer, technical consultation and technical service in the administrative region of our province.