【摘 要】
:
根据英汉两种语言文化的特点及其差异,从科技英语的文体特征出发,结合科技英语汉译实例,分析并探讨了科技英语汉译的常用方法与技巧问题。认为科技英语翻译不仅要遵循翻译的
论文部分内容阅读
根据英汉两种语言文化的特点及其差异,从科技英语的文体特征出发,结合科技英语汉译实例,分析并探讨了科技英语汉译的常用方法与技巧问题。认为科技英语翻译不仅要遵循翻译的一般理论原则,还必须考虑到科技英语独特的文体特征与规律,往往需要译者将各种译法融会贯通,有机结合,灵活使用,力使译文在重理不重情的境况下达到"准确规范,通顺易懂,简洁明晰"的标准。
其他文献
<正>前段时间,"大学生‘炸金花’被拘半个月"这一事件引起了社会的广泛关注。2015年6月7日晚,8名大学生结伴到山东泰安游玩,在宾馆内玩一元一把的小筹码游戏"炸金花",因吵闹
针对跨国公司大举进入中国的现状,从跨国公司在华经营本土化产生的原因谈起,接着分析了跨国公司在中国人才、R&D、市场等方面本土化的策略,及其对我国积极和消极的影响,最后
分析了农业保险的目的、含义和类型,我国农民参加农业保险的支付意愿,我国开发农业保险的必要性与农业保险的特征,政策性农业保险与我国农业保险的主要模式;介绍了北京市开发
利用MASNUM海浪模式、ECMWF高分辨率风场对2012年8月份台风过程下的浙江海域的海浪状况进行了数值模拟,与近岸观测站的风、浪资料进行了对比检验和误差分析,最后针对8月份“
本文分析了镜式、灯式、神话式等三种传播研究方式,认为我国传播学研究存在三种态势,建议我国的传播学研究走“学术趣味”+“现实关怀”的道路。
随着西方传播学在我国新闻传播教育领域的引进和日益发挥影响,实证研究方法愈加受到重视。然而,实证研究方法教学中仍存在一些不规范现象。本文描述了实证研究方法课程在我国
风险与决策相联系,科学、民主的风险决策离不开媒体的风险沟通。风险沟通从侧重风险教育、公关宣传的单向传播,走向注重公众参与的双向传播,促进风险决策的民主。云南怒江水
本文用大量实例从一格功能扩大的角度,以语句内(包括谓语一格、从属于名词一格、从属于动词一格、时空一格)和语句外(包括主体一格、话语一格、接续一格)两大层面来论述俄语
《土生子》是美国著名黑人作家赖特在大萧条时期的扛鼎之作。以作家经历为切入点,探讨在《土生子》中体现的存在主义哲学思想。赖特在作品中成功地把客观细节描写和主观心理
在被称为"宗教批判与宗教道德时代"的美国19世纪文学中,霍桑坚持人性皆恶这一被普遍认同的清教主张,以揭示罪恶及其罪恶本身所具有的道德意义作为小说创作的宗旨。他采取了中