论文部分内容阅读
【摘要】本文使用语音分析软件Praat对比分析中英双语夹杂现象的语调变化,得出被夹在母语当中的第二外语在一定程度上受到母语迁移影响,语调被同化而发上语调格局的变化。
【关键词】Praat 中英双语夹杂现象 语调 对比分析
引言
随着中外经济交流扩大,英语对于中国人而言已并不陌生,民众的英语水平的提高也在一定程度上促使了中英双语夹杂现象的发生,这种语言现象以母语为主体,英语为插入成分的形式存在。本文尝试在语音分析软件Praat的辅助下进行实验并尝试回答以下问题,在这种语言现象中:1.语调模式是否发生改变。2.若语调模式发生改变,应该遵循哪种语言的模式?3.若语调模式发生,则发生怎样的改变。
一、理论基础
母语迁移是指母语作用于第二语言,笔者认为母语迁移并非以结果为导向,非单纯指其对第二语言起到促进或阻碍作用,而是一種同化倾向和过程。同化,则是指说话者出于“节省”原因,潜意识在发出一个音时不自觉地不愿为了另一个音作出较大发音部位的调整的一个过程和作用,是指一个音由于相邻的音的作用所发生的改变。由此笔者认为,在中英夹在语当中,在母语迁移的作用下,被夹在中文当中的英语语调模式将会受到母语语调模式的同化。
二、研究方法
测试对象:
被试:15名母语为普通话的大学三年级学生,英语为第二语言
录音工具:应用语音处理软件Praat
实验步骤:
步骤一:要求被试按照自己平时正常语速朗读指定的含有特定英文单词的全英英文句子,分析被试在本次试验中特定英文单词的语调特征
步骤二:分别将母语为普通话的说话者所读的夹在着由2到3个相同英文单词的两个句子进行语调进行对比,得出这些夹在中文当中的英文单词语调将会受到母语迁移作用从而实现语调模式的同化。
录音材料:被试朗读材料为2句夹着2到3个相同英文单词且意思相同的句子,如下:
1.英:Yesterday is Cindy’s birthday, we plan to book a room and hold a party for her.
普:昨天Cindy生日,我们打算book一个房间,给她开一个party
2.英:Could you please send my boss a message with your mobile phone?
普:麻烦你用你的手机send一个message给我老板
三、实验结果分析
1英.Yesterday is Cindy’s birthday, we plan to book a room and hold a party for her.
被试首先被要求全英朗读英1 句子,Cindy一词音长为0.35s,音强出现波峰,为50.26db,音高曲线无显示,无法计算选中部分平均音高。book一词音长为0.19s,音强出现陡峭波峰,为65左右Db,音高曲线精短,选中部分平均音高大273.75Db。party一词音长为0.32s,音强同样出现波峰,达55Db,音高曲线无显示。本句音高曲线显示较少,明显可见的点与线共7处,且音高曲线较为精短,3个黑体的单词中,有两个并没显示音高曲线。
1普 :昨天Cindy生日,我们打算book一个房间,给她开一个party
本句以中文普通话为主体,夹杂了三个相同英文单词且保证句子意义相同的句子。明显地,本句音高曲线呈现部分较多,可见19段曲线,多处可见波谷与波峰。本句中Cindy一词音高曲线显现,平均音高为278.94Hz,音强为44.54Db,音长为0.47s。book一词,音高曲线显现,趋势下降,平均音高为260.05Hz,音强为48.55Db音长约为0.2s。Party一词,音高曲线显现,平均音高为272.5Hz,音长为0.54s,音强为55.16dB。
四、步骤二实验结果分析
由于篇幅关系,本文仅呈现第一组句子部分频谱图及数据分析结果,从结果可知,与全英句子相比,以中文普通话为主体,夹杂了三个相同英文单词且保证句子意义相同的句子在语调模式上发生了变化。在音高曲线方面,英 1 句子音高曲线呈现较少且精短,共7节,普1则为19节,波峰波谷明显,两句相比,音高数值从无到有,音高曲线从无到有继而增多。音长方面,出现该三个单词的的地方,普1比英1的音长略长。相较之下,音强在夹杂语句当中,数值有下降趋势。
五、结论
中英夹杂语当中,比例较少的英文部分语调模式受到母语部分的同化作用而发生改变;英文部分受到中文部分影响,音高增高,音高曲线呈现明显,走势与模式与中文部分融合,音长方面,中英夹杂语中的英文单词比其纯英文句子,略长,而音强则为相反,有一定的下降趋势。中英夹杂语中英文部分在音高、音强、音长三个方面的表现取决于占主导地位的中文部分语调模式。
作者简介:王文婷(1987.10-),女,汉族,广东揭阳人,硕士研究生,研究方向:语音音系学及翻译。
【关键词】Praat 中英双语夹杂现象 语调 对比分析
引言
随着中外经济交流扩大,英语对于中国人而言已并不陌生,民众的英语水平的提高也在一定程度上促使了中英双语夹杂现象的发生,这种语言现象以母语为主体,英语为插入成分的形式存在。本文尝试在语音分析软件Praat的辅助下进行实验并尝试回答以下问题,在这种语言现象中:1.语调模式是否发生改变。2.若语调模式发生改变,应该遵循哪种语言的模式?3.若语调模式发生,则发生怎样的改变。
一、理论基础
母语迁移是指母语作用于第二语言,笔者认为母语迁移并非以结果为导向,非单纯指其对第二语言起到促进或阻碍作用,而是一種同化倾向和过程。同化,则是指说话者出于“节省”原因,潜意识在发出一个音时不自觉地不愿为了另一个音作出较大发音部位的调整的一个过程和作用,是指一个音由于相邻的音的作用所发生的改变。由此笔者认为,在中英夹在语当中,在母语迁移的作用下,被夹在中文当中的英语语调模式将会受到母语语调模式的同化。
二、研究方法
测试对象:
被试:15名母语为普通话的大学三年级学生,英语为第二语言
录音工具:应用语音处理软件Praat
实验步骤:
步骤一:要求被试按照自己平时正常语速朗读指定的含有特定英文单词的全英英文句子,分析被试在本次试验中特定英文单词的语调特征
步骤二:分别将母语为普通话的说话者所读的夹在着由2到3个相同英文单词的两个句子进行语调进行对比,得出这些夹在中文当中的英文单词语调将会受到母语迁移作用从而实现语调模式的同化。
录音材料:被试朗读材料为2句夹着2到3个相同英文单词且意思相同的句子,如下:
1.英:Yesterday is Cindy’s birthday, we plan to book a room and hold a party for her.
普:昨天Cindy生日,我们打算book一个房间,给她开一个party
2.英:Could you please send my boss a message with your mobile phone?
普:麻烦你用你的手机send一个message给我老板
三、实验结果分析
1英.Yesterday is Cindy’s birthday, we plan to book a room and hold a party for her.
被试首先被要求全英朗读英1 句子,Cindy一词音长为0.35s,音强出现波峰,为50.26db,音高曲线无显示,无法计算选中部分平均音高。book一词音长为0.19s,音强出现陡峭波峰,为65左右Db,音高曲线精短,选中部分平均音高大273.75Db。party一词音长为0.32s,音强同样出现波峰,达55Db,音高曲线无显示。本句音高曲线显示较少,明显可见的点与线共7处,且音高曲线较为精短,3个黑体的单词中,有两个并没显示音高曲线。
1普 :昨天Cindy生日,我们打算book一个房间,给她开一个party
本句以中文普通话为主体,夹杂了三个相同英文单词且保证句子意义相同的句子。明显地,本句音高曲线呈现部分较多,可见19段曲线,多处可见波谷与波峰。本句中Cindy一词音高曲线显现,平均音高为278.94Hz,音强为44.54Db,音长为0.47s。book一词,音高曲线显现,趋势下降,平均音高为260.05Hz,音强为48.55Db音长约为0.2s。Party一词,音高曲线显现,平均音高为272.5Hz,音长为0.54s,音强为55.16dB。
四、步骤二实验结果分析
由于篇幅关系,本文仅呈现第一组句子部分频谱图及数据分析结果,从结果可知,与全英句子相比,以中文普通话为主体,夹杂了三个相同英文单词且保证句子意义相同的句子在语调模式上发生了变化。在音高曲线方面,英 1 句子音高曲线呈现较少且精短,共7节,普1则为19节,波峰波谷明显,两句相比,音高数值从无到有,音高曲线从无到有继而增多。音长方面,出现该三个单词的的地方,普1比英1的音长略长。相较之下,音强在夹杂语句当中,数值有下降趋势。
五、结论
中英夹杂语当中,比例较少的英文部分语调模式受到母语部分的同化作用而发生改变;英文部分受到中文部分影响,音高增高,音高曲线呈现明显,走势与模式与中文部分融合,音长方面,中英夹杂语中的英文单词比其纯英文句子,略长,而音强则为相反,有一定的下降趋势。中英夹杂语中英文部分在音高、音强、音长三个方面的表现取决于占主导地位的中文部分语调模式。
作者简介:王文婷(1987.10-),女,汉族,广东揭阳人,硕士研究生,研究方向:语音音系学及翻译。