论文部分内容阅读
摘 要: 现代社会中,广告是进行信息传播的重要手段之一,对人们的生活产生方方面面的影响。而一句出彩的广告语可以让人们对其产生好感,记忆深刻。本文以俄语中的先例名在广告中的运用为例进行分析,从当代俄罗斯媒体刊物上刊登的一些商业广告来探讨先例名在俄罗斯广告语中的指称意义用法。
关键词: 俄语;先例名;指称意义;广告语
【中图分类号】 G40-011
【文献标识码】 B
【文章编号】 2236-1879(2017)11-0037-01
随着当今世界市场经济的发展,俄罗斯广告业也迎来了前所未有的蓬勃发展。而如何通过新颖的设计,巧妙的语言,独特的视觉享受来吸引消费者的眼球,并促使潜在消费者消费已成为广大广告商的追求目标。先例名的运用就是俄罗斯广告商追逐最大利润的重要手段之一。
下面我们从当代俄罗斯媒体刊物上刊登的一些商业广告来探讨先例名在俄罗斯广告语中的指称意义用法。当然,首先要了解一下先例名的含义,这是探讨先例名用法的前提。
先例名(ПИ) ― 与广为人知的文本密切相关的个体名词(Печорин, Тарас Бульба)或与众所周知的先例情景密切相关的个体名词(Иван Сусанин, Колумб)。它是一个复杂的符号,可以由单一名词(Ломоносов, Кутузов)或复合名词(Павлик Морозов, Баба Яга)组成,但都表示一个概念。
先例名的指称意义用法,与其他任何个体名词一样,它直接指向指称对象。在此情况下,先例名应用它与传统指称对象相联系的一级称名,如:莎士比亚―《哈姆雷特》作者;Иван Сусанин―俄罗斯民族英雄;Илья Муромец―俄羅斯壮士歌主人公之一。
人们应用事物的知名度来表现所指对象。广告商则利用名人的知名度来提高商品的声望,也就是把名人的知名度和商品的宣传相结合赋予其各种良好的品质(例如:高质量、时尚、有品位等),来提升该商品的知名度。
1.Автомобиль Subaru Outback:《Взаимное понимание свободы. Ничто не свободно так, как мысль человека. (Дэвид Юм)》.
休谟(Дэвид Юм)―苏格兰哲学家,经验主义和不可知论者的代表,俄语论文网站,苏格兰著名教育家之一。在此广告中应用休谟的名言对自由做了独一无二的解释,使消费者相信,该轿车能给人自由的遐想空间。
2.Журнал:《Великая Коко Шанель однажды сказала:《Мода выходит из моды.Стиль―никогда》.Журнал Apriori ―для тех женщин,которые не гоняются за модой,а создают свой стиль.Для тех,кто не боится быть самими собой》.
Коко Шанель――法國名模,打造了二十世纪的女性形象。她成功的创造了自己独一无二的形象但不仅仅是追逐时髦。她经常反对“随波逐流”的生活,并通过自己的不懈努力获得了成功,打破了旧的传统,开创了新的着装方式。她引领了二十世纪女性着装上的革命。在这则广告中,Коко Шанели(创造风格)的创新和新颖成为该杂志的标志特征,她已成为实现杂志销量和提高其知名度的有效措施。
3.Бриллиант:《В самой запоминающейся сцене двадцатого века Мэрилин Монро исполняет песню《Бриллианты ― лучшие друзья девушек》В платье с кристаллами Swarovski... Сияющие, притягивающие внимание украшения являются самым ярким отражением стиля и звездного статуса》.
在这则广告中,美国著名女演员Мэрилин Монро的形象与商品的形象的结合提升了该商品的知名度,并赋予了商品各种正面的积极的属性:有品位,紧跟潮流和值得信赖等,激发了消费者购买的欲望,提高了产品的销售量。
在上述广告中广泛应用了广为人知的先例名,其指称对象是某领域的代表人物、哲学家、影视明星等。这种指称意义运用的唯一目标就是:使消费者信赖广告中展现的产品,赢得消费者的青睐。
先例名是语言意识单位,是民族语言世界图景的构成要素之一,它在一定程度上决定着一个民族语言文化共同体的价值体系,俄语论文范文,作用着该共同体成员的行为模式。除此之外,在俄罗斯广告中先例名的运用赋予商品情感色彩,作用着消费者的消费行为。
在俄罗斯广告中,先例名指称意义的运用相当广泛,它直接指向多为古今名人的指称对象。虽然,随着先例现象的进一步发展,对它的探讨也将会出现更多的困难,但它和其他学科一样,现代俄语中对先例名探讨的前景定会无限。
参考文献
[1]一个展示俄罗斯语言与文化魅力的空间——采访刘光准、黄苏华教授开博客[J]. 刘光准,黄苏华,周小成.俄语学习. 2011(03)
[2]Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.,2003.
作者简介:张歆(1992.12—),女,汉族,籍贯:辽宁海城人,沈阳师范大学,15级在读研究生,硕士学位,研究方向:俄语语言学。
关键词: 俄语;先例名;指称意义;广告语
【中图分类号】 G40-011
【文献标识码】 B
【文章编号】 2236-1879(2017)11-0037-01
随着当今世界市场经济的发展,俄罗斯广告业也迎来了前所未有的蓬勃发展。而如何通过新颖的设计,巧妙的语言,独特的视觉享受来吸引消费者的眼球,并促使潜在消费者消费已成为广大广告商的追求目标。先例名的运用就是俄罗斯广告商追逐最大利润的重要手段之一。
下面我们从当代俄罗斯媒体刊物上刊登的一些商业广告来探讨先例名在俄罗斯广告语中的指称意义用法。当然,首先要了解一下先例名的含义,这是探讨先例名用法的前提。
先例名(ПИ) ― 与广为人知的文本密切相关的个体名词(Печорин, Тарас Бульба)或与众所周知的先例情景密切相关的个体名词(Иван Сусанин, Колумб)。它是一个复杂的符号,可以由单一名词(Ломоносов, Кутузов)或复合名词(Павлик Морозов, Баба Яга)组成,但都表示一个概念。
先例名的指称意义用法,与其他任何个体名词一样,它直接指向指称对象。在此情况下,先例名应用它与传统指称对象相联系的一级称名,如:莎士比亚―《哈姆雷特》作者;Иван Сусанин―俄罗斯民族英雄;Илья Муромец―俄羅斯壮士歌主人公之一。
人们应用事物的知名度来表现所指对象。广告商则利用名人的知名度来提高商品的声望,也就是把名人的知名度和商品的宣传相结合赋予其各种良好的品质(例如:高质量、时尚、有品位等),来提升该商品的知名度。
1.Автомобиль Subaru Outback:《Взаимное понимание свободы. Ничто не свободно так, как мысль человека. (Дэвид Юм)》.
休谟(Дэвид Юм)―苏格兰哲学家,经验主义和不可知论者的代表,俄语论文网站,苏格兰著名教育家之一。在此广告中应用休谟的名言对自由做了独一无二的解释,使消费者相信,该轿车能给人自由的遐想空间。
2.Журнал:《Великая Коко Шанель однажды сказала:《Мода выходит из моды.Стиль―никогда》.Журнал Apriori ―для тех женщин,которые не гоняются за модой,а создают свой стиль.Для тех,кто не боится быть самими собой》.
Коко Шанель――法國名模,打造了二十世纪的女性形象。她成功的创造了自己独一无二的形象但不仅仅是追逐时髦。她经常反对“随波逐流”的生活,并通过自己的不懈努力获得了成功,打破了旧的传统,开创了新的着装方式。她引领了二十世纪女性着装上的革命。在这则广告中,Коко Шанели(创造风格)的创新和新颖成为该杂志的标志特征,她已成为实现杂志销量和提高其知名度的有效措施。
3.Бриллиант:《В самой запоминающейся сцене двадцатого века Мэрилин Монро исполняет песню《Бриллианты ― лучшие друзья девушек》В платье с кристаллами Swarovski... Сияющие, притягивающие внимание украшения являются самым ярким отражением стиля и звездного статуса》.
在这则广告中,美国著名女演员Мэрилин Монро的形象与商品的形象的结合提升了该商品的知名度,并赋予了商品各种正面的积极的属性:有品位,紧跟潮流和值得信赖等,激发了消费者购买的欲望,提高了产品的销售量。
在上述广告中广泛应用了广为人知的先例名,其指称对象是某领域的代表人物、哲学家、影视明星等。这种指称意义运用的唯一目标就是:使消费者信赖广告中展现的产品,赢得消费者的青睐。
先例名是语言意识单位,是民族语言世界图景的构成要素之一,它在一定程度上决定着一个民族语言文化共同体的价值体系,俄语论文范文,作用着该共同体成员的行为模式。除此之外,在俄罗斯广告中先例名的运用赋予商品情感色彩,作用着消费者的消费行为。
在俄罗斯广告中,先例名指称意义的运用相当广泛,它直接指向多为古今名人的指称对象。虽然,随着先例现象的进一步发展,对它的探讨也将会出现更多的困难,但它和其他学科一样,现代俄语中对先例名探讨的前景定会无限。
参考文献
[1]一个展示俄罗斯语言与文化魅力的空间——采访刘光准、黄苏华教授开博客[J]. 刘光准,黄苏华,周小成.俄语学习. 2011(03)
[2]Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.,2003.
作者简介:张歆(1992.12—),女,汉族,籍贯:辽宁海城人,沈阳师范大学,15级在读研究生,硕士学位,研究方向:俄语语言学。