论文部分内容阅读
摘要:通过对日语汉字读音的分析,了解日语汉字读音特点,找到读音规律,力求使日语学习收到事半功倍的效果。
关键词:读音;特点;音读;训读
日语学习者、研究者都知道汉字是表记日语的一种重要符号。要与通晓日语者流利地进行交流,日语中汉字的读音就成了学习者必须要掌握的重要媒介。笔者在讲授日语的过程中,针对汉字的读音进行了不断的思考,也有所体会,将近几年教学中的粗浅研究进行了归纳整理,在此与日语研究者交流、切磋,互相学习。
一、日语汉字的读音
日语中汉字的读音有其自身的特点。下面,我们来进行详细的分析。
(一)基本读音
日语中,汉字主要有音读和训读两种读音方法。音读和训读是日语汉字读音的两个不同体系。以中国古代汉字本来读音为基础,模仿而来的读音是“音读”(音読)。依据汉字或汉语传入日本的时期、途径等的不同以及汉字原音在中国的地区差异性,日语汉字的音读大致可分为吴音、汉音、唐音(又称宋音)三种。
吴音(呉音)最早(约六朝时期)传入日本。是模仿我国长江下游即江南一带的方音。多用于佛教用语、古代事物、官职名称以及数字等方面。汉音(漢音)大约在中国的隋唐时期由日本遣隋使、遣唐使或留学生传入日本。是模仿中国北方地区及当时长安、洛阳一带的北方音。现代日语中,大部分汉字音读都是汉音。唐音(唐音)在我国宋代以后传入日本,是模仿中国南方地区的发音。唐音在汉字音读中占的比例不大,主要是禅宗方面的用语以及部分事物、器具等的名称。
例如:
字例 吴音 汉音 唐音
行 行政(ぎょうせい) 行動(こうどう) 行脚(あんぎゃ)
明 明日(みょうにち) 明治(めいじ) 明朝(みんちょう)
当取汉字的字义而按日语固有读法发音时就是训读(訓読)。其中,正训是针对每一个汉字的本来字义所做的相应训读,也是最普通的训读。如働く(はたらく)。一般来说,汉字的训读以一个字为单位,若以两个或两个以上的汉字为单位进行训读就叫做“熟字训”(熟字訓)。即这种训读通常难以按单个的汉字把读音分割。如田舎(いなか)、相撲(すもう)、土産(みやげ)、足袋(たび)、日和(ひより)等。
一般来说,大部分汉字兼有音、训两种读音,各包含若干种读法,如“人”(じん、にん、ひと),读法有两种音读和一种训读;如山(やま)、川(かわ)等汉字只有一种训读;有的汉字只有音读而无训读,如特(とく);还有极少数汉字只有训读而无音读,如枠(わく)。
以上,主要以“字”为对象对日语汉字读音进行分析。
(二)词语中的发音
那么,在词语中,日语汉字读音又有什么特点呢?
词语中较简单的要数单纯词。其中,有由一个字构成的单纯词即单字词;还有由两个或两个以上的字构成的多字词。单字词的发音特点与上面讲到的单个汉字的发音特点基本相同,如,日(ひ)、花(はな)、寮(りょう)、晴れる(はれる)、妙(みょう)等,既是单个汉字同时也是一个词;由两个或两个以上汉字构成的单纯词的发音特点大体上可以概括为以下几点:
1.通常,对于一个词来说,或只有音读读音,如誕生日(たんじょうび)、首相(しゅしょう)、一言(いちごん);或只有训读读音,如花見(はなみ)、月見(つきみ)、口元(くちもと);或同时具有音读和训读两种读音,如故郷(こきょう、ふるさと)、紅葉(こうよう、もみじ)、清水(せいすい、しみず),每种读音在一个词的内部是统一用音读或训读的。
2.另外,有时一个词的读音会把音读和训读结合在一起。词语中前一部分用音读后一部分用训读的读音方法叫“前音后训”, 像重叠的饭盒似的,日语称“重箱読み(じゅうばこよみ)”,如銀色(ぎんいろ)、客間(きゃくま)、電話口(でんわぐち);词语中前一部分用训读后一部分用音读的读音方法叫“前训后音”,日语称“湯桶読み(ゆとうよみ)”,如庭師(にわし)、身分(みぶん)、山火事(やまかじ)。
3.由两个或两个以上单纯词组合在一起就构成了复合词。复合词的发音特点与以上所说的由两个或两个以上汉字构成的单纯词的发音特点大体相似。即,构成复合词的各个单纯词可以均发音读读音、均发训读读音、也可音训混合发音或可以同时有几种发音方法。
如,付き合う(つきあう)是复合动词,发训读读音;興味深い(きょうみぶかい)是复合形容词,读音为音训混合方式;大好きだ(だいすきだ)是复合形容动词,读音为音训混合方式;桜前線(さくらぜんせん)是复合名词,读音为音训混合方式;東京大学(とうきょうだいがく)是复合名词,发音读读音。
4.要注意的是,在一些词语中还会出现特殊的音便情况。如促音便、浊音便、半浊音便等。在一个单纯词中,一般位于カ、サ、タ、ハ行的任意两个假名相遇时,容易发生促音便,有时后者假名同时变成半浊音,如学校(がっこう)、雑誌(ざっし)、六百(ろっぴゃく)、出発(しゅっぱつ)等;拨音后容易发生浊音便或半浊音便,如三分(さんぷん)、三百(さんびゃく)等;复合词中有时同样也会出现连浊(即由单纯词构成复合词时,位于后面的单纯词的首音由清音变浊音)等音便现象,如草花(くさばな)、谷川(たにがわ)、腕時計(うでどけい)。
二、日语汉字读音的特点及作用
(一)日语汉字的读音具有多样性的特点。某一个字可以对应有若干种音读与训读的读音。这个特点与汉语中的多音字很有些相似,如“生”这个日文汉字就有以下多种读音,「い」:生きる、生かす;「う」:生まれる;「お」:生い立ち;「き」:生地;「な」:生る;「なま」:生;「は」:生やす;「しょう」:生ずる;「せい」:生活等,读音极具代表性。
同一个汉字可以对应若干种音、训读音,使用时也各有作用。一般情况下,同一汉字的不同读音表示的意义不尽相同,如汉字“町”有“まち”和“ちょう”两种读音,一般而言,幕府官员等武士居住的地方称为“~町(まち)”,工商业者居住的地方称为“~町(ちょう)”,根据这个特点我们不但可以判断词语中该汉字的读音而且还可以知道词语的意义及历史来源等,如“箪笥町(たんすまち)”、“細工町(さいくまち)”、“歌舞伎町(かぶきちょう)”;在词语读音中,如“市場”这个词的发音有“いちば”和“しじょう”两种。汉字完全相同但意义有所差别,前者表示人们日常购物的场所,后者除了同样语意之外,还有作为经济学的专门用语表示交易股票的场所和进行买卖行为的较大区域;又如“紅葉”的读音有“こうよう”和“もみじ”两种,前者表示秋天阔叶林的落叶变红或树叶全都变成红色,后者多表示枫树的红叶。 日语汉字的读音虽然多样但也不是无章可循。某个特定汉字的常用读音是相对稳定的,把握规律、不断积累,学习日语就会事半功倍。
(二)以上谈到了日语中的同字异音(读音)现象,反之,同一种读音有时也会对应若干汉字,即同音(读音)异字,这个特点与汉语中同音异形字的性质有些相似。如“せい”这个读音,在词语中可以对应几种不同的汉字,“清”、“晴”、“静”等。就这三个字来说,中间有什么联系呢?结构上这三个字都有“青”字,意思是“很清澈、没有瑕疵(すみきった、けがれのない)”。
“清”的意思是“水+青(すみきった水)”;“晴”的意思是“日+青(すみきった空や太陽)”;“静”的意思是“争+青(争い後にすみわたる)”,这三个汉字从语意上有相似之处,所以读音上也有相同的地方。
我们可以利用汉字读音的这个特点,记忆部分词语或根据相同偏旁字形推测相似汉字的读音。有的汉字有相同的读音,但语意并不完全相同,要区别对待。如“取る、採る、撮る”等词语的读音均为“とる”;“厚い、暑い、熱い”等的读音均为“あつい”。
(三)大体上,日语固有的词汇,即“和语”词一般训读,如金(かね)、窓(まど)、鏡(かがみ);由中国传入的汉语词,即“漢語”词一般音读,如利用(りよう)、漢字(かんじ)、文章(ぶんしょう)等。另外,一些汉语中没有的日语汉字的读音,就要特殊记忆了,如天麩羅(てんぷら)、働く(はたらく)、畑(はたけ)等。
了解了日语汉字的读音规律,根据读音特点就可以认知新词语,辨明汉字的语意,了解词语特点、用法等。
三、总结
词语是语言的基础,掌握了日语汉字的读音,可以帮助学习者更快、更好的记忆日语词语,使学习日语更有效果,更有趣味性。规律蕴涵在词语当中,词语中的众多规律正等着我们去挖掘,发现、掌握、运用规律是一个长期的过程,不断积累,当你获得它时就会受益无穷。
参考文献:
[1] (中国)人民教育出版社和(日本)光村图书出版株式会社合作编写.《新版中日交流标准日本语》.2005.
[2]陈生保,胡国伟,陈华洁编.《日语》第五、六册[M].上海外语教育出版社,1986.
[3]周平,陈小芬编.《新编日语》第二册[M].上海外语教育出版社,1994.
[4]李鹤桐,来一民,陈艺编.《日语汉字读音速查词典》[M].外语教育与研究出版社,1994.
[5]木下順二,今西祐行著.《ひろがる言葉 小学校国語6上下》[M].教育出版株式会社,平成15年.
关键词:读音;特点;音读;训读
日语学习者、研究者都知道汉字是表记日语的一种重要符号。要与通晓日语者流利地进行交流,日语中汉字的读音就成了学习者必须要掌握的重要媒介。笔者在讲授日语的过程中,针对汉字的读音进行了不断的思考,也有所体会,将近几年教学中的粗浅研究进行了归纳整理,在此与日语研究者交流、切磋,互相学习。
一、日语汉字的读音
日语中汉字的读音有其自身的特点。下面,我们来进行详细的分析。
(一)基本读音
日语中,汉字主要有音读和训读两种读音方法。音读和训读是日语汉字读音的两个不同体系。以中国古代汉字本来读音为基础,模仿而来的读音是“音读”(音読)。依据汉字或汉语传入日本的时期、途径等的不同以及汉字原音在中国的地区差异性,日语汉字的音读大致可分为吴音、汉音、唐音(又称宋音)三种。
吴音(呉音)最早(约六朝时期)传入日本。是模仿我国长江下游即江南一带的方音。多用于佛教用语、古代事物、官职名称以及数字等方面。汉音(漢音)大约在中国的隋唐时期由日本遣隋使、遣唐使或留学生传入日本。是模仿中国北方地区及当时长安、洛阳一带的北方音。现代日语中,大部分汉字音读都是汉音。唐音(唐音)在我国宋代以后传入日本,是模仿中国南方地区的发音。唐音在汉字音读中占的比例不大,主要是禅宗方面的用语以及部分事物、器具等的名称。
例如:
字例 吴音 汉音 唐音
行 行政(ぎょうせい) 行動(こうどう) 行脚(あんぎゃ)
明 明日(みょうにち) 明治(めいじ) 明朝(みんちょう)
当取汉字的字义而按日语固有读法发音时就是训读(訓読)。其中,正训是针对每一个汉字的本来字义所做的相应训读,也是最普通的训读。如働く(はたらく)。一般来说,汉字的训读以一个字为单位,若以两个或两个以上的汉字为单位进行训读就叫做“熟字训”(熟字訓)。即这种训读通常难以按单个的汉字把读音分割。如田舎(いなか)、相撲(すもう)、土産(みやげ)、足袋(たび)、日和(ひより)等。
一般来说,大部分汉字兼有音、训两种读音,各包含若干种读法,如“人”(じん、にん、ひと),读法有两种音读和一种训读;如山(やま)、川(かわ)等汉字只有一种训读;有的汉字只有音读而无训读,如特(とく);还有极少数汉字只有训读而无音读,如枠(わく)。
以上,主要以“字”为对象对日语汉字读音进行分析。
(二)词语中的发音
那么,在词语中,日语汉字读音又有什么特点呢?
词语中较简单的要数单纯词。其中,有由一个字构成的单纯词即单字词;还有由两个或两个以上的字构成的多字词。单字词的发音特点与上面讲到的单个汉字的发音特点基本相同,如,日(ひ)、花(はな)、寮(りょう)、晴れる(はれる)、妙(みょう)等,既是单个汉字同时也是一个词;由两个或两个以上汉字构成的单纯词的发音特点大体上可以概括为以下几点:
1.通常,对于一个词来说,或只有音读读音,如誕生日(たんじょうび)、首相(しゅしょう)、一言(いちごん);或只有训读读音,如花見(はなみ)、月見(つきみ)、口元(くちもと);或同时具有音读和训读两种读音,如故郷(こきょう、ふるさと)、紅葉(こうよう、もみじ)、清水(せいすい、しみず),每种读音在一个词的内部是统一用音读或训读的。
2.另外,有时一个词的读音会把音读和训读结合在一起。词语中前一部分用音读后一部分用训读的读音方法叫“前音后训”, 像重叠的饭盒似的,日语称“重箱読み(じゅうばこよみ)”,如銀色(ぎんいろ)、客間(きゃくま)、電話口(でんわぐち);词语中前一部分用训读后一部分用音读的读音方法叫“前训后音”,日语称“湯桶読み(ゆとうよみ)”,如庭師(にわし)、身分(みぶん)、山火事(やまかじ)。
3.由两个或两个以上单纯词组合在一起就构成了复合词。复合词的发音特点与以上所说的由两个或两个以上汉字构成的单纯词的发音特点大体相似。即,构成复合词的各个单纯词可以均发音读读音、均发训读读音、也可音训混合发音或可以同时有几种发音方法。
如,付き合う(つきあう)是复合动词,发训读读音;興味深い(きょうみぶかい)是复合形容词,读音为音训混合方式;大好きだ(だいすきだ)是复合形容动词,读音为音训混合方式;桜前線(さくらぜんせん)是复合名词,读音为音训混合方式;東京大学(とうきょうだいがく)是复合名词,发音读读音。
4.要注意的是,在一些词语中还会出现特殊的音便情况。如促音便、浊音便、半浊音便等。在一个单纯词中,一般位于カ、サ、タ、ハ行的任意两个假名相遇时,容易发生促音便,有时后者假名同时变成半浊音,如学校(がっこう)、雑誌(ざっし)、六百(ろっぴゃく)、出発(しゅっぱつ)等;拨音后容易发生浊音便或半浊音便,如三分(さんぷん)、三百(さんびゃく)等;复合词中有时同样也会出现连浊(即由单纯词构成复合词时,位于后面的单纯词的首音由清音变浊音)等音便现象,如草花(くさばな)、谷川(たにがわ)、腕時計(うでどけい)。
二、日语汉字读音的特点及作用
(一)日语汉字的读音具有多样性的特点。某一个字可以对应有若干种音读与训读的读音。这个特点与汉语中的多音字很有些相似,如“生”这个日文汉字就有以下多种读音,「い」:生きる、生かす;「う」:生まれる;「お」:生い立ち;「き」:生地;「な」:生る;「なま」:生;「は」:生やす;「しょう」:生ずる;「せい」:生活等,读音极具代表性。
同一个汉字可以对应若干种音、训读音,使用时也各有作用。一般情况下,同一汉字的不同读音表示的意义不尽相同,如汉字“町”有“まち”和“ちょう”两种读音,一般而言,幕府官员等武士居住的地方称为“~町(まち)”,工商业者居住的地方称为“~町(ちょう)”,根据这个特点我们不但可以判断词语中该汉字的读音而且还可以知道词语的意义及历史来源等,如“箪笥町(たんすまち)”、“細工町(さいくまち)”、“歌舞伎町(かぶきちょう)”;在词语读音中,如“市場”这个词的发音有“いちば”和“しじょう”两种。汉字完全相同但意义有所差别,前者表示人们日常购物的场所,后者除了同样语意之外,还有作为经济学的专门用语表示交易股票的场所和进行买卖行为的较大区域;又如“紅葉”的读音有“こうよう”和“もみじ”两种,前者表示秋天阔叶林的落叶变红或树叶全都变成红色,后者多表示枫树的红叶。 日语汉字的读音虽然多样但也不是无章可循。某个特定汉字的常用读音是相对稳定的,把握规律、不断积累,学习日语就会事半功倍。
(二)以上谈到了日语中的同字异音(读音)现象,反之,同一种读音有时也会对应若干汉字,即同音(读音)异字,这个特点与汉语中同音异形字的性质有些相似。如“せい”这个读音,在词语中可以对应几种不同的汉字,“清”、“晴”、“静”等。就这三个字来说,中间有什么联系呢?结构上这三个字都有“青”字,意思是“很清澈、没有瑕疵(すみきった、けがれのない)”。
“清”的意思是“水+青(すみきった水)”;“晴”的意思是“日+青(すみきった空や太陽)”;“静”的意思是“争+青(争い後にすみわたる)”,这三个汉字从语意上有相似之处,所以读音上也有相同的地方。
我们可以利用汉字读音的这个特点,记忆部分词语或根据相同偏旁字形推测相似汉字的读音。有的汉字有相同的读音,但语意并不完全相同,要区别对待。如“取る、採る、撮る”等词语的读音均为“とる”;“厚い、暑い、熱い”等的读音均为“あつい”。
(三)大体上,日语固有的词汇,即“和语”词一般训读,如金(かね)、窓(まど)、鏡(かがみ);由中国传入的汉语词,即“漢語”词一般音读,如利用(りよう)、漢字(かんじ)、文章(ぶんしょう)等。另外,一些汉语中没有的日语汉字的读音,就要特殊记忆了,如天麩羅(てんぷら)、働く(はたらく)、畑(はたけ)等。
了解了日语汉字的读音规律,根据读音特点就可以认知新词语,辨明汉字的语意,了解词语特点、用法等。
三、总结
词语是语言的基础,掌握了日语汉字的读音,可以帮助学习者更快、更好的记忆日语词语,使学习日语更有效果,更有趣味性。规律蕴涵在词语当中,词语中的众多规律正等着我们去挖掘,发现、掌握、运用规律是一个长期的过程,不断积累,当你获得它时就会受益无穷。
参考文献:
[1] (中国)人民教育出版社和(日本)光村图书出版株式会社合作编写.《新版中日交流标准日本语》.2005.
[2]陈生保,胡国伟,陈华洁编.《日语》第五、六册[M].上海外语教育出版社,1986.
[3]周平,陈小芬编.《新编日语》第二册[M].上海外语教育出版社,1994.
[4]李鹤桐,来一民,陈艺编.《日语汉字读音速查词典》[M].外语教育与研究出版社,1994.
[5]木下順二,今西祐行著.《ひろがる言葉 小学校国語6上下》[M].教育出版株式会社,平成15年.