论文部分内容阅读
工作室的女工们正在向我提供采访素材时,万曼推门进来。他的眼光从我身上迅速移开,突然变得十分严厉。“谁叫你们在这聊天的?”他说,“为什么不干活?”我尴尬地退出工作室后,万曼又拍了拍我的肩膀,以中国式的客套抚慰我的自尊,要我谅解他带来并恪守的工作规则。既有西方人讲求实效的作风,又谙熟中国人的虚礼。中西文化的某些因素,就是这样交织在万曼身上。女工们告诉我,万曼编起壁挂来,最不愿被打扰,他为了逃避应酬把工作室的窗子全都拉上了窗帘。而在创作以外的时间里,他又十分好客。这个素材证明了我的上述印象。每一件壁挂,都由横横竖竖的经纬线组成。它们是一种象征,象征着西方风格与中
When the studio’s female workers were providing me with interviews, Wan Man pushed the door in. His eyes quickly moved away from me suddenly suddenly become very severe. “Who told you to chat here?” He said, “Why not work?” After I awkwardly quit the studio, Mannman patted my shoulder and comforted me with a Chinese-style politeness and asked me Understand the rules of the work that he brings and abide by. Westerners both practical style, but also familiar with the Chinese virtual gift. Some elements of Chinese and Western cultures, that is, intertwined in Man Cayman body. The women workers told me that Mannman had made the wall hangings, the last to be disturbed. He pulled the studio windows all over the curtain in order to avoid socializing. And outside the creative time, he was very hospitable. This material proves my impression. Each wall hanging, by the vertical and horizontal horizontal and vertical latitude and longitude lines. They are a symbol of western style and medium