论文部分内容阅读
电子商务专业 英语 学习方法
怎样才能够把电子商务专业英语全方位进行掌握,从而给电子商务专业提供更好地服务,这是电子商务专业人才长期以来进行思考的一个重要问题。笔者根据多年的教学实践经验,总结出了一些学习电子商务专业英语的有效方式,希望对大家能够有所帮助。如果想要把电子商务专业英语学习好,那么首先需要对于本专业单词所
具备的特点进行全面了解。把单词当中的难点都打破
通常情况下来说,不管是学习哪门专业英语,前提都应当对于该门专业当中的单词在一定程度上进行掌握,只有把单词掌握了才能够理解与该门专业有关的一系列文章。从这当中能够看出,学习电子专业英语的一个重点就是全方位了解相关单词。根据一系列研究表明,由于电子商务专业英语具有相对来说比较强的专业性,所以电子商务专业人员在刚开始学习的时候往往感觉非常的困难。可是专业英语和公共英语之间仍然有着直接密切地联系,专业英语把其作为了前提条件,有大量的单词可以在专业英语中进行运用。所以说,这俩者之间既有联系又有区别。在学习电子商务专业英语的时候只要认真学习,不断地对于单词进行掌握,时间长了就会感觉电子商务专业英语的学习变得非常容易了。
(1)寻找出在电子商务专业英语当中所表达的意思变化相对来说比较大的单词
由于名词与动词在电子商务专业英语当中具有非常强的专业特征,所以它们与公共英语当中的意思已经完全不一样了。举个例子来说,在公共英语中,transfer和ship这俩个单词的意思为“转移”和“轮船”,可是在专业英语当中所表示的是“转账”和“运输”的意思。要是根据公共英语单词意思来对电子商务专业当中的英语句子进行翻译的话,不仅会引起笑话,而且如果严重的话还会给经济在一定程度上造成损失。所以,必须要多下功夫对于这部分单词进行记忆。
(2)电子商务专业人员把平时经常用到的那部分基础单词确定下来
通过对于电子商务专业特点进行了解之后,把电子商务专业基础词熟练地进行确认,这在电子商务专业英语学习过程当中显得尤为重要。一些词在学习地整个过程都会用到,把其称为基础词。本专业英语当中,一定要加强记忆那些和商务以及网络相关的词。如果想要把电子商务专业英语学习好。那么就应当对于本专业当中句子所具备的特征进一步进行掌握,在此
基础上在对重点语法加以突破
因为词汇与语法作为了各种不同语言的前提与基础。掌握了与电子商务专业相关的词汇之后,然后掌握句子特征,不断地对重点语法进行突破,这样能够让电子商务专业人员短时间内把专业英语学好。从本专业英语的文章里边能够发现虽然大部分句子都属于长句,可是一般都具备了分词短语和定语从句作为后置定语的结构这一特性。那么在进行学习电子商务专业英语的时候只要把分词短语和定语从句作为后置定语的这种现象打破,那么就可以非常容易的翻译长句了。
(1)分词短语与定语从句的结构特点
分词短语是由名词与分词短语组合而成的;定语从句是由名词与引导词以及定语从句组合而成的。分词短语和定语从句的结构作用从根本上来说是一样的,所以这俩者之间能够进行调换。
(2)电子商务专业英语中定语从句引导词的特征
一般情况下来说,在本专业英语当中,定语从句引导词都是which或者是that,这些引导词在从句当中不是宾语就是主语,掌握了定语从句引导词的特点之后,能够帮助人们在短时间内对于定语从句作出判断,从而对于他们准确地掌握文章内容具有极其重要的意义。举个例子来说:在After buyers have selected a product of services that will meet the identified need这个电子商务专业英语句子里存在通过that而引出来的定语从句,从而来对前边的名词进一步进行修饰,其在从句当中作为了主语。还应当对于电子商务专业英语翻译技巧在一定程度上进行掌握,让译文变得更加的专业且准确性也比较高
当对于电子商务专业英语里的文章进行翻译的时候,需要在定语从句这个方面加以重视。这是因为在专业英语文章里通常所使用的定语从句非常多,非常的广泛,所以必须学会如何翻译定语从句,只有这样才能够把文章真正的读明白。
(1)对于相对来说比较短的定语从句
通常情况下依旧根据修饰关系,说的简单点儿就是把先行词放到定语从句后边然后进行翻译。比如:在翻译Manyfirms that sell consmner goods have usedmail order catalogs in the past and now usetheWeb t0 sell这段句子的时候,这里的先行词是“Manyfirms”,定语从句是“that sell consumer goods”,把“Manyfirms”放到了“that sell consumer goods”后边来进行翻译。
(2)对于相对来说比较长的定语从句
一般根据先后顺序进行翻译,不仅能够更好的理解文章,而且还能够有效防止出现头重脚轻这种现象。需要注意的是应当按照先行词之义来对引导词进行翻译,这样翻译出来的句子才会更加的准确。
结束语
總而言之,在最近几年当中,由于电子商务发展非常的快速,很多的风险投资与信息技术等企业都在开展电子商务。对于电子商务专业英语的学习方法进行充分掌握,能够为电子商务专业应用助一臂之力。
怎样才能够把电子商务专业英语全方位进行掌握,从而给电子商务专业提供更好地服务,这是电子商务专业人才长期以来进行思考的一个重要问题。笔者根据多年的教学实践经验,总结出了一些学习电子商务专业英语的有效方式,希望对大家能够有所帮助。如果想要把电子商务专业英语学习好,那么首先需要对于本专业单词所
具备的特点进行全面了解。把单词当中的难点都打破
通常情况下来说,不管是学习哪门专业英语,前提都应当对于该门专业当中的单词在一定程度上进行掌握,只有把单词掌握了才能够理解与该门专业有关的一系列文章。从这当中能够看出,学习电子专业英语的一个重点就是全方位了解相关单词。根据一系列研究表明,由于电子商务专业英语具有相对来说比较强的专业性,所以电子商务专业人员在刚开始学习的时候往往感觉非常的困难。可是专业英语和公共英语之间仍然有着直接密切地联系,专业英语把其作为了前提条件,有大量的单词可以在专业英语中进行运用。所以说,这俩者之间既有联系又有区别。在学习电子商务专业英语的时候只要认真学习,不断地对于单词进行掌握,时间长了就会感觉电子商务专业英语的学习变得非常容易了。
(1)寻找出在电子商务专业英语当中所表达的意思变化相对来说比较大的单词
由于名词与动词在电子商务专业英语当中具有非常强的专业特征,所以它们与公共英语当中的意思已经完全不一样了。举个例子来说,在公共英语中,transfer和ship这俩个单词的意思为“转移”和“轮船”,可是在专业英语当中所表示的是“转账”和“运输”的意思。要是根据公共英语单词意思来对电子商务专业当中的英语句子进行翻译的话,不仅会引起笑话,而且如果严重的话还会给经济在一定程度上造成损失。所以,必须要多下功夫对于这部分单词进行记忆。
(2)电子商务专业人员把平时经常用到的那部分基础单词确定下来
通过对于电子商务专业特点进行了解之后,把电子商务专业基础词熟练地进行确认,这在电子商务专业英语学习过程当中显得尤为重要。一些词在学习地整个过程都会用到,把其称为基础词。本专业英语当中,一定要加强记忆那些和商务以及网络相关的词。如果想要把电子商务专业英语学习好。那么就应当对于本专业当中句子所具备的特征进一步进行掌握,在此
基础上在对重点语法加以突破
因为词汇与语法作为了各种不同语言的前提与基础。掌握了与电子商务专业相关的词汇之后,然后掌握句子特征,不断地对重点语法进行突破,这样能够让电子商务专业人员短时间内把专业英语学好。从本专业英语的文章里边能够发现虽然大部分句子都属于长句,可是一般都具备了分词短语和定语从句作为后置定语的结构这一特性。那么在进行学习电子商务专业英语的时候只要把分词短语和定语从句作为后置定语的这种现象打破,那么就可以非常容易的翻译长句了。
(1)分词短语与定语从句的结构特点
分词短语是由名词与分词短语组合而成的;定语从句是由名词与引导词以及定语从句组合而成的。分词短语和定语从句的结构作用从根本上来说是一样的,所以这俩者之间能够进行调换。
(2)电子商务专业英语中定语从句引导词的特征
一般情况下来说,在本专业英语当中,定语从句引导词都是which或者是that,这些引导词在从句当中不是宾语就是主语,掌握了定语从句引导词的特点之后,能够帮助人们在短时间内对于定语从句作出判断,从而对于他们准确地掌握文章内容具有极其重要的意义。举个例子来说:在After buyers have selected a product of services that will meet the identified need这个电子商务专业英语句子里存在通过that而引出来的定语从句,从而来对前边的名词进一步进行修饰,其在从句当中作为了主语。还应当对于电子商务专业英语翻译技巧在一定程度上进行掌握,让译文变得更加的专业且准确性也比较高
当对于电子商务专业英语里的文章进行翻译的时候,需要在定语从句这个方面加以重视。这是因为在专业英语文章里通常所使用的定语从句非常多,非常的广泛,所以必须学会如何翻译定语从句,只有这样才能够把文章真正的读明白。
(1)对于相对来说比较短的定语从句
通常情况下依旧根据修饰关系,说的简单点儿就是把先行词放到定语从句后边然后进行翻译。比如:在翻译Manyfirms that sell consmner goods have usedmail order catalogs in the past and now usetheWeb t0 sell这段句子的时候,这里的先行词是“Manyfirms”,定语从句是“that sell consumer goods”,把“Manyfirms”放到了“that sell consumer goods”后边来进行翻译。
(2)对于相对来说比较长的定语从句
一般根据先后顺序进行翻译,不仅能够更好的理解文章,而且还能够有效防止出现头重脚轻这种现象。需要注意的是应当按照先行词之义来对引导词进行翻译,这样翻译出来的句子才会更加的准确。
结束语
總而言之,在最近几年当中,由于电子商务发展非常的快速,很多的风险投资与信息技术等企业都在开展电子商务。对于电子商务专业英语的学习方法进行充分掌握,能够为电子商务专业应用助一臂之力。