论文部分内容阅读
近几年来出版的用现行标点符号标点的新版古籍,书中的“中国”一词,差不多都加上了专名词标号(不知道标点者认为它是地名,还是国名),如:郝建梁等编的《中国历史要籍介绍及选读》179页“以中国攻中国”,陈中凡选注的《汉魏六朝散文选》90页“与中国抗衡”,顾廷龙等选注的《汉书选》61页“而中国之所以离南亩也”……等都是。这是不对的。“中国”一词,是由“华夏”一词蜕变而来的。“华”,指华山;“夏”,指夏水。我国汉族最初定居于华山南北,夏水附近;以山名国,以水名族。秦汉以来,“华夏”及由它产生的同义字,如“中夏”、“中原”“中土”及“中国”等,都渐渐变成了浮泛的名称。那时
In recent years, with the punctuation of the punctuation of the new version of the ancient books, the book “China” is almost all the words added to the label (do not know punctuation that it is a place name, or country name), such as: Hao Jianliang et al The Introduction and Selection of Chinese Historical Notes “on page 179 of” China Attacks on China “, Chen Zhongfan’s” Han and Wei Dynasties Essays Selection “90 pages,” contend with China “, Gu Tinglong and other selected” Han selected “61 pages ”The reason why China is also from the South acres“ ... and so on. this is not right. The word ”China“ is derived from the word ”Huaxia“. ”Hua“ refers to Huashan; ”summer“ means summer water. Han Chinese population first settled in Huashan north and south, near the summer water; Since the Qin and Han dynasties, ”Huaxia“ and the synonyms produced by it, such as ”Middle Summer,“ ”Central Plains,“ ”Middle Earth,“ and ”China," have gradually become the name of the floating. At that time