论文部分内容阅读
还是在孩提时代,我就开始收集各式各样的硬币了。那时我根本不知道,世界上除了金属币和纸币外,还有其他什么类型的货币。随着年岁日增和收集兴趣的增长,我渐渐懂得了有的货币曾经长在树上,有的来自帽子里。而我的祖先却是用公鸡、鳄鱼换回所需的物品的。世上许多地方,其中包括马来西亚的沙捞越在内,做买卖时所使用的是一种玻璃珠子。起先虽然我收集了一些玻璃珠币,但对它却没有多大兴趣。直到最近去了一趟沙捞越后,我的兴趣才逐渐浓厚起来。在当地的硬币拍卖摊上,我收集到了一枚很有价值的玻璃珠币。为了更多地了解这枚“新币”,我开始探究玻璃珠币的
Still in my childhood, I started collecting all kinds of coins. I did not know at that time what other types of currencies the world had except metal coins and banknotes. As I grew older and collected interest, I gradually learned that some currencies were once grown in trees and some in hats. My ancestors, on the other hand, used cocks and crocodiles to get back the items they needed. In many parts of the world, including Sarawak, Malaysia, glass beads are used for sale. Although I collected some glass beads at first, I was not much interested in it. My interest grew until my recent trip to Sarawak. At the local coin auction booth, I collected a very valuable glass bead. In order to know more about this “new currency”, I started to explore the glass beads