论文部分内容阅读
由于受思维习惯的影响,英汉两种语言中存在着重物称及重人称的区别。物称主语使句子显得客观公正,紧凑严密;人称主语使句子显得自然流畅,合乎逻辑。但是这些区别不是绝对的。本文主要探讨英汉语言中物称和人称的差异以及在英译汉中的转换
Due to the influence of thinking habits, there are differences in weights and weights between English and Chinese. The subject matter of the subject makes the sentence appear objective and fair, compact and rigorous; the subject of the subject makes the sentence seem natural and logical and logical. But these differences are not absolute. This paper mainly discusses the difference between the subject and person in English and Chinese and the translation in English to Chinese.