论文部分内容阅读
摘 要: 与科技英语词汇相比,军事科技英语词汇因表达概念和内容的特殊性而具备三个显著特征,即大量使用专用军事词汇和具有独特军事内涵的词汇、广泛使用复合名词和大量使用缩略词。
关键词: 军事科技英语 词汇教学 特征
军事科技英语(MEST,全称Military English for Science and Technology)是应用于军事学科领域的英语。军事科技英语是科技英语的分支,在很多方面都与科技英语有相似之处,但同时也具有其自身较明显的文体特点。仅就词汇而言,科技英语词汇,无论是纯科技词汇、通用科技词汇还是半科技词汇,都被广泛地使用于军事科技英语中。因此,军事科技英语具备科技英语的基本特点,如词义确切、文体正式、普通词汇专业化、大量使用概念准确的抽象名词、常用描绘性词语、较多使用缩略等,同时由于它所表达概念和内容的特殊性,其使用的词汇还具备以下三个显著特征。
一、大量使用专用军事词汇和具有独特军事内涵的词汇
军事书籍或文章内容的专业性,决定了文中必然会出现其他领域所没有的专业军事词汇。即便使用的是在通用英语和其他科技英语中出现的某些词汇,但在军事科技英语论文中,其词汇的内涵也会随内容发生相应变化,具有独特的词义。例如:
①We used annual training equipment:M11 and M13 decontamination,apparatus,M256 and M258 trainers,M43 alarms.
②Contingency was gaming for theater commanders.
③a high level of synergism among the services
例①中的M11,M13,M256,M258和M43都是典型的军事词汇,表示年度军事训练所需要的专用器材:M11和M13是消毒器具;M256和M258是训练器材快速多功能机动车;M43是报警器。例②中theater的原意是“剧院”,在医学英语中指“手术室”,而在此处的意义是“战区;战场”。例③中service的原意是“服务”,在金融英语中意为“有价证券管理、资产组合管理、投资搭配管理”,在法律英语中指“移民局”,在计算机英语中指“服务程序”,但在军事英语中指的是“军兵种”。
还有一些普通词汇,当用于军事论文文体中与其他词汇搭配使用时,就会产生军事词义。例如,在position finder(雷达)、operation division(作战处)、formation attack(编队攻击)、high-level bombing(高空轰炸)、point of advance guard(前卫尖兵)中,词汇position,operation,formation,high-level,point的词义都不同于普通词典给出的词义。
二、广泛使用复合名词
与其他领域的科技英语相比,军事科技英语中使用的新词更多。其中大部分是在原有词根的基础上构词的,还有些词属于复合词,其词义是两个词通常意义的组合。这些新词一般用于武器和装备的命名方面。例如,Aegis(宙斯盾系统);TRIGAT missile(毒刺导弹);Scuds(飞毛腿导弹);atombomb(原子弹);Tornado fighter jet(旋风式战机);Cobra attack helicopter(镜蛇攻击型直升机)。
复合名词的使用有助于简化句子结构,通常有以下构词方式:
1.名词 名词
cluster bomb 集束弹
diversion tactic 声东击西战术
night version goggle 夜视镜
reconnaissance mission 侦察任务
rifle optics 瞄准器
suicide attack 自杀式袭击
2.形容词 名词
amphibious light tank 两栖作战轻型坦克
anti-chemical suit 防生化战衣
conventional artillery 常规炮弹
electronic intelligence 电子情报
military exercise 军事演习
unilateral war 单边战争
3.动词分词 名词
commanding general (将军级)司令官
landing beach 登陆滩头
penetrating bomb 钻地弹
Screaming Eagles 啸鹰(美军101空降师的别称)
guided system 导航系统
Mechanized Division 机械化(步兵)师
4.名词 介词词组
point of impact 着陆点
defense in depth 纵深防御
pockets of resistance 零星抵抗
prisoner of war (POW) 战俘
secretary of defense 国防部长
illumination by influence 间接照明
5.使用连字符构成的复合词
anti-armored-fighting-vehicle-missile 反装甲车导弹
fire-on-the-move 行进射击能力 guided-missile cruiser 导弹巡洋舰
hit-and-run tactics 扰乱战术
low-altitude-flying-target interception 对低空飞行目标的
截击
street-to-street fighting 巷战
三、大量使用缩略词
军事科技英语论文涉及较多的军事设备和概念,因此无论是阅读、翻译还是撰写军事科技英语方面的书籍或文章,都不可避免地遇到和使用大量的军事缩略词。军事缩略词不仅简练,提高信息的传递速度,而且能起到保密的作用,所以在军事科技英语中被广泛应用。
军事缩略词按其构成主要可以分为以下四类:
1.首字母缩略词
ECM(electronic counter-measures) 电子对抗;电子战
JDAM(joint direct attack munitions) 联合直攻战弹
LZ(landing zone) 直升机暂时的降落地带
MBT(main battle tank) 主战坦克
RWR(radar warning receiver) 雷达告警器
SAR(synthetic aperture radar) 合成孔径雷达
UCAV(unmanned combat air vehicle) 无人驾驶战斗机
START(Strategic Arms Reduction Talks) 战略武器裁减谈判
2.由首单词的首字母或前几个字母和其他单词的首字母组成的缩略词,或首单词的前几个字母和其他单词的前几个字母组成的缩略词
ARCENT (Army Central Command) 陆军总指挥部
LABCOM (laboratory command) 实验指挥部
LANDEX (landing exercise) 登陆演习
MARBKS (marine barracks) 海军陆战队兵营
Sigint ( Signal intelligence) 通讯情报
SPECOPS (special operations) 特种作战
3.词缀、词干和其他词的首字母组成的缩略词,或复合词的各组成部分和其他词的首字母组成的缩略词
ICBMS(intercontinental ballistic missile system) 洲际弹道导弹系统
MNF(multinational forces) 多国部队
MPRC(multipurpose range complexes) 多功能综合练习靶场
USW(undersea warfare) 水下战
SEA(Southeast Asia) 亚洲西南部
WHT(watertight hatch) 水密舱口
4.单个单词的缩略词
ABD(aboard) 在舰上;在机上
CAL(Cavalry) 高度机动的地面部队
CTL(Control) 控制
HQ(headquarters) 指挥所
LT(lieutenant) 上尉
军事英语中词汇和词组的缩略形式还有很多,有由相连单词的某相同首字母和阿拉伯数字组成的缩略词,如C3 (command, control and communication system指挥、控制与通讯系统),还有包含了另一个缩略词的缩略词,如SACDIN (the SAC digital information network战略空军数据情报网),其中SAC是strategic air command 的缩略形式。由此可见,军事英语论文中的缩略语还是相当繁复的。
目前我国已出版了不少军事科技英语缩略语词典,如《英汉军事缩略语词典》(外文出版社,2002年)、《英汉军事高新技术缩略语词典》(国防工业出版社,2004年)、《英汉军事缩略语大词典》(解放军出版社,2008年)等,这不仅体现了缩略语的重要性,而且说明了缩略语在军事科技英语中出现的频率较高。此外,由于军事发展迅速,新的缩略词不断出现,因此为了减少阅读和写作障碍,有必要及时补充和更新军事缩略词。
参考文献:
[1]胡世平,李跃.英语军事学术文章某些文体特征探析[J].海军工程大学学报(综合版),2009(2).
[2]张辉,吕道利.试论军事科技英语的文体特征[J].山东外语教学,1996(1).
关键词: 军事科技英语 词汇教学 特征
军事科技英语(MEST,全称Military English for Science and Technology)是应用于军事学科领域的英语。军事科技英语是科技英语的分支,在很多方面都与科技英语有相似之处,但同时也具有其自身较明显的文体特点。仅就词汇而言,科技英语词汇,无论是纯科技词汇、通用科技词汇还是半科技词汇,都被广泛地使用于军事科技英语中。因此,军事科技英语具备科技英语的基本特点,如词义确切、文体正式、普通词汇专业化、大量使用概念准确的抽象名词、常用描绘性词语、较多使用缩略等,同时由于它所表达概念和内容的特殊性,其使用的词汇还具备以下三个显著特征。
一、大量使用专用军事词汇和具有独特军事内涵的词汇
军事书籍或文章内容的专业性,决定了文中必然会出现其他领域所没有的专业军事词汇。即便使用的是在通用英语和其他科技英语中出现的某些词汇,但在军事科技英语论文中,其词汇的内涵也会随内容发生相应变化,具有独特的词义。例如:
①We used annual training equipment:M11 and M13 decontamination,apparatus,M256 and M258 trainers,M43 alarms.
②Contingency was gaming for theater commanders.
③a high level of synergism among the services
例①中的M11,M13,M256,M258和M43都是典型的军事词汇,表示年度军事训练所需要的专用器材:M11和M13是消毒器具;M256和M258是训练器材快速多功能机动车;M43是报警器。例②中theater的原意是“剧院”,在医学英语中指“手术室”,而在此处的意义是“战区;战场”。例③中service的原意是“服务”,在金融英语中意为“有价证券管理、资产组合管理、投资搭配管理”,在法律英语中指“移民局”,在计算机英语中指“服务程序”,但在军事英语中指的是“军兵种”。
还有一些普通词汇,当用于军事论文文体中与其他词汇搭配使用时,就会产生军事词义。例如,在position finder(雷达)、operation division(作战处)、formation attack(编队攻击)、high-level bombing(高空轰炸)、point of advance guard(前卫尖兵)中,词汇position,operation,formation,high-level,point的词义都不同于普通词典给出的词义。
二、广泛使用复合名词
与其他领域的科技英语相比,军事科技英语中使用的新词更多。其中大部分是在原有词根的基础上构词的,还有些词属于复合词,其词义是两个词通常意义的组合。这些新词一般用于武器和装备的命名方面。例如,Aegis(宙斯盾系统);TRIGAT missile(毒刺导弹);Scuds(飞毛腿导弹);atombomb(原子弹);Tornado fighter jet(旋风式战机);Cobra attack helicopter(镜蛇攻击型直升机)。
复合名词的使用有助于简化句子结构,通常有以下构词方式:
1.名词 名词
cluster bomb 集束弹
diversion tactic 声东击西战术
night version goggle 夜视镜
reconnaissance mission 侦察任务
rifle optics 瞄准器
suicide attack 自杀式袭击
2.形容词 名词
amphibious light tank 两栖作战轻型坦克
anti-chemical suit 防生化战衣
conventional artillery 常规炮弹
electronic intelligence 电子情报
military exercise 军事演习
unilateral war 单边战争
3.动词分词 名词
commanding general (将军级)司令官
landing beach 登陆滩头
penetrating bomb 钻地弹
Screaming Eagles 啸鹰(美军101空降师的别称)
guided system 导航系统
Mechanized Division 机械化(步兵)师
4.名词 介词词组
point of impact 着陆点
defense in depth 纵深防御
pockets of resistance 零星抵抗
prisoner of war (POW) 战俘
secretary of defense 国防部长
illumination by influence 间接照明
5.使用连字符构成的复合词
anti-armored-fighting-vehicle-missile 反装甲车导弹
fire-on-the-move 行进射击能力 guided-missile cruiser 导弹巡洋舰
hit-and-run tactics 扰乱战术
low-altitude-flying-target interception 对低空飞行目标的
截击
street-to-street fighting 巷战
三、大量使用缩略词
军事科技英语论文涉及较多的军事设备和概念,因此无论是阅读、翻译还是撰写军事科技英语方面的书籍或文章,都不可避免地遇到和使用大量的军事缩略词。军事缩略词不仅简练,提高信息的传递速度,而且能起到保密的作用,所以在军事科技英语中被广泛应用。
军事缩略词按其构成主要可以分为以下四类:
1.首字母缩略词
ECM(electronic counter-measures) 电子对抗;电子战
JDAM(joint direct attack munitions) 联合直攻战弹
LZ(landing zone) 直升机暂时的降落地带
MBT(main battle tank) 主战坦克
RWR(radar warning receiver) 雷达告警器
SAR(synthetic aperture radar) 合成孔径雷达
UCAV(unmanned combat air vehicle) 无人驾驶战斗机
START(Strategic Arms Reduction Talks) 战略武器裁减谈判
2.由首单词的首字母或前几个字母和其他单词的首字母组成的缩略词,或首单词的前几个字母和其他单词的前几个字母组成的缩略词
ARCENT (Army Central Command) 陆军总指挥部
LABCOM (laboratory command) 实验指挥部
LANDEX (landing exercise) 登陆演习
MARBKS (marine barracks) 海军陆战队兵营
Sigint ( Signal intelligence) 通讯情报
SPECOPS (special operations) 特种作战
3.词缀、词干和其他词的首字母组成的缩略词,或复合词的各组成部分和其他词的首字母组成的缩略词
ICBMS(intercontinental ballistic missile system) 洲际弹道导弹系统
MNF(multinational forces) 多国部队
MPRC(multipurpose range complexes) 多功能综合练习靶场
USW(undersea warfare) 水下战
SEA(Southeast Asia) 亚洲西南部
WHT(watertight hatch) 水密舱口
4.单个单词的缩略词
ABD(aboard) 在舰上;在机上
CAL(Cavalry) 高度机动的地面部队
CTL(Control) 控制
HQ(headquarters) 指挥所
LT(lieutenant) 上尉
军事英语中词汇和词组的缩略形式还有很多,有由相连单词的某相同首字母和阿拉伯数字组成的缩略词,如C3 (command, control and communication system指挥、控制与通讯系统),还有包含了另一个缩略词的缩略词,如SACDIN (the SAC digital information network战略空军数据情报网),其中SAC是strategic air command 的缩略形式。由此可见,军事英语论文中的缩略语还是相当繁复的。
目前我国已出版了不少军事科技英语缩略语词典,如《英汉军事缩略语词典》(外文出版社,2002年)、《英汉军事高新技术缩略语词典》(国防工业出版社,2004年)、《英汉军事缩略语大词典》(解放军出版社,2008年)等,这不仅体现了缩略语的重要性,而且说明了缩略语在军事科技英语中出现的频率较高。此外,由于军事发展迅速,新的缩略词不断出现,因此为了减少阅读和写作障碍,有必要及时补充和更新军事缩略词。
参考文献:
[1]胡世平,李跃.英语军事学术文章某些文体特征探析[J].海军工程大学学报(综合版),2009(2).
[2]张辉,吕道利.试论军事科技英语的文体特征[J].山东外语教学,1996(1).