论文部分内容阅读
日本和中国一样,都是社会体系等级森严且极度讲究礼仪文化的国度,这一点在两国的语言表达中就有体现。在中国古代社会就已经产生了极为严谨的敬语系统,而在唐朝,来访中国的东瀛使者也将中国语言文化中的精髓——敬语系统带回了日本,结合自身语言形成了日语敬语系统并沿用至今。在现代社会,虽然都受到了政治、文化、经济等多方面因素的演变影响,现代语言系统与敬语的使用意识也发生了明显改变,但从本质来看,两国的敬语表达依然还保留着其精华并被各自国家文化所连携和发扬。
Like China, Japan is a country with a strict hierarchy of social system and a great emphasis on ceremonial culture. This is reflected in the language expressions of the two countries. In the ancient Chinese society, a very rigorous system of honorifics had been formed. In the Tang Dynasty, the Eigosan envoys visiting China brought the essence of Chinese language and culture, the honorific system, back to Japan and formed Japanese language in their own language Language system and still in use. In modern society, although the political, cultural and economic factors have evolved, the awareness of the use of modern language systems and honorifics has also changed significantly. However, in essence, the respect of honorific expressions in both countries still remains Retain its essence and are linked by their respective national culture and carry forward.