【摘 要】
:
随着科学技术的发展和普及,某些科技词语逐渐进入普通词汇成为大众化的语言,在人们日常生活中广泛使用。由于科技的发展,科技词语词义的扩展,论述科技词语的大众化问题已成为
【机 构】
:
鹤岗师范高等专科学校 黑龙江 鹤岗 154107
论文部分内容阅读
随着科学技术的发展和普及,某些科技词语逐渐进入普通词汇成为大众化的语言,在人们日常生活中广泛使用。由于科技的发展,科技词语词义的扩展,论述科技词语的大众化问题已成为我们研究的必不可少的课题。
With the development and popularization of science and technology, some scientific and technological terms have gradually entered ordinary words and become popular languages, which are widely used in people’s daily life. Due to the development of science and technology, the expansion of the meaning of science and technology words and the popularization of science and technology words has become an indispensable issue for our research.
其他文献
During the Spring Festival in Beijing,Tianjin,Shanghai,Guangzhou,Ningbo,Suzhou and other domestic first and second level cities of traditional retailing industr
猪肉是我国居民日常生活中动物性蛋白的主要来源。对猪的肉质性状研究一直是动物遗传育种学家研究的重点。应用现代分子生物学、分子遗传学及数量遗传学等技术进行猪骨骼肌生
春节过后,国兰陆续盛开。但开品往往有差别,甚至同一品种开品也差别很大。因此,艺兰人发出了“兰蕙开花难,开出好的花品更难”的感叹。让兰花开得更好,也就成为养兰人追求的
本研究以桑蚕茧壳为原料,将其浸泡、除杂后,按1∶50(w/v)的比例加入0.5%Na2CO3溶液,煮沸60min脱胶。以1∶10(w/v)的比例加入到50%CaCl2溶液中,煮沸溶解丝素,经超滤脱盐后制得丝素蛋
《新闻战线》编辑部《与你同行》专栏的主持者要我写篇文章,说说自己作记者的体会,叫作“经验之谈”。他告诉我这个专栏是专门为年轻一些的记者辟出的。我平心想来,实在没什
本研究以新扬州鸡和文昌鸡为试验材料,测定40周龄和60周龄新扬州鸡、60周龄文昌鸡蛋品质,应用SPSS软件,分析60周龄文昌鸡蛋品质间的相关性,并分析选自家禽基因组中的20个微卫
新番3号是我所1984年用黄粉与180杂交,经过6年品种比较试验、区域试验和生产示范选育而成,1990年8月新疆农作物品种审定委员会予以审定并命名。 一、选育经过 新番3号的母本
英语和汉语是两种不同语言,因而英汉句法有许多差异。这些差异显示了汉语和英语句法各自的特点,同时这些差异也会在英汉句式转换时产生一些问题。
English and Chinese are
1980年以农垦58S为光敏核不育基因供体,与国内外粳稻品种(系)杂交,经多代连续选择,育成一批具有不育性稳定、育性转换明显、开花习性好、易繁殖制种、抗病性较强、配组优势明显的模型光敏
语义的非对应源于文化间的差异,因为语言本身是文化中最重要的部分,而且同文化的其他组成部分密切相关.从文化内涵及其差异的角度,分析英汉互译中语义的非对应性.所谓非对应