论文部分内容阅读
本文介绍了外语译写规范部际联席会议专家委员会研制发布《第一批推荐使用外语词中文译名》的工作原则和方法,简要阐述了新时期国家语言文字规范服务工作的特点,以及如何在外语词中文译写规范工作中加以体现。
This paper introduces the working principles and methods of the “Expert Committee of the Inter-ministerial Joint Meeting for Specification of Foreign Language Translation and Writing,” which describes and publishes the first batch of Chinese translations of foreign language terms recommended for use, and briefly describes the characteristics of the normative service of national language writing in the new era and how it can be used in foreign languages Chinese translation and specification work to be reflected.