论文部分内容阅读
本文着眼于李明善(1914~1950)对中国现代文学的研究,他是20世纪30~40年代韩国学界相关领域的研究者。李明善作为一名年轻的中国现代文学研究者,虽然没有来过中国,也没有与中国文人直接交往的经历,但是他对中国现代文学发展趋势的研究投入了大量的精力,并撰写了为数众多的文章。特别是从20世纪30年代后半段开始对鲁迅的大量研究,使李明善在韩国声名大噪。李明善所付出的努力和所取得的成就都为韩国文坛了解鲁迅及其文学起到了积极的作用。但遗憾的是在“8·15”光复之后,李明善被列为左翼作家,直到20世纪70年代都无人关注,直到80年代才进入人们的视野。为了能够正确理解李明善对中国文学的研究情况,并客观评价他在中韩现代文学交流领域所作出的贡献,本文重点介绍李明善对中国现代文学的研究及翻译介绍情况。
This article focuses on the study of modern Chinese literature by Li Mingshan (1914 ~ 1950), a researcher in the field of Korean scholarship from the 30s to the 40s of the 20th century. As a young Chinese modern literature researcher, Li Mingshan has never been to China or experienced direct contact with the Chinese literati, but he devoted a great deal of energy to the study of the development trend of Chinese modern literature and wrote numerous books The article. In particular, a large number of studies on Lu Xun since the latter half of the 1930s made Li Mingshan famous in Korea. The efforts made by Li Ming-Shan and the achievements made have all played a positive role in understanding South Korean literary circles and their literature. But regrettably, after the recovery of “8.15”, Li Mingshan was listed as a left-wing writer until nobody paid any attention in the 1970s and only entered the field of vision in the 1980s. In order to understand Li Mingshan’s research on Chinese literature correctly and objectively evaluate his contributions in the field of modern literary exchanges between China and South Korea, this article focuses on the research and translation introduction of modern Chinese literature by Li Ming-shan.