论文部分内容阅读
这两天转凉,早上还晴朗,下午气温急降至14℃。四五点的诡异时分,阵阵怪风吹来,干叶打落地上,沙沙有声。我驾车登上无人的山顶,枯叶遍地,有如大迁移的甲虫在微雨强风之下急行军。压顶乌云有种魔君降世的气派,厚重浩瀚,由远处袭来,风在呼啸,灾难电影般,千军万马,有声有色;乌云所到处,海面泛起波澜,白浪涛涛,由远至近。那一阵一阵吹乱头发的强风,把我赶回车厢。年轻时我是个虔诚的基督徒。那是上世纪七十年代吧,有几位知名的牧师,声嘶力竭宣告
The two days turn cooler, sunny morning, afternoon temperatures dropped sharply to 14 ℃. Four or five points of the weird moment, bursts of strange wind blowing, dried leaves hit the ground, rustle. I drove to the summit of nobody, withered leaves, like a beetle moving in a light rain under the strong force march. Overcast dark clouds have a kind of magic king came into the world style, thick vast, hit from afar, the wind is whistling, the disaster movie, a mighty force, vivid; dark clouds everywhere, the sea waves, white waves Taotao, from far Nearly That burst of hair blowing strong wind, hurried me back to the car. I was a devout Christian when I was young. That was the seventies of last century, with several well-known priests declaring themselves hoarsely