论文部分内容阅读
文化预设对文学翻译有三大作用,即完整性、有效性和目的性。完整性一一目的语读者根据已有文化体验自发补充译作所缺省的文化信息;有效性——同一作品在不同时代有不同译作,时代背景赋予不同译作以新的生命,使各译作相对原作来说均具可读性;目的性——文化预设使原作作者的创作意图在译作中得以体现,三大作用使源语文化在目的语中得以再现。