语篇翻译中的衔接与连贯

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lyzqwww
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语篇翻译中 ,衔接与连贯虽属两个不同的概念 ,但两者在构成语篇时关系是非常紧密的。由于每一种语言都有其特定的表达习惯 ,因此 ,译者在翻译过程中要根据目的语的要求采取不同的策略 ,对译文的衔接进行重组 ,从而达到语义上的连贯
其他文献
上海市污水治理二期工程SSI/4.1B标顶管工程是迄今国内大口径顶管施工难度最大、曲线半径最小的顶管工程,本文叙述了上海市第二市政工程有限公司在该顶管工程中,在配置顶进设
阐述了云计算的内涵、特征,从中小企业的视角,分析了云计算环境下中小企业的竞争情报安全问题。着重探讨中小企业竞争情报安全体系模型的构建,并基于该模型提出情报安全管理
盾构隧道侧穿既有桥梁施工过程中,隧道开挖扰动四周岩体引发地层变化,对相近的桥桩及地表产生影响。以呼和浩特2号线某标段工程为例,对盾构隧道侧穿既有桥梁引起的工程风险进
结合广州珠江新城西塔工程项目,研究了超高性能混凝土(UHPC)与超高性能自密实混凝土(UHP-SCC)的收缩和开裂性能,优选配合比,进行收缩试验和平板开裂试验,给出混凝土自收缩、早期
日语对汉字的吸收和应用是通过“音读”和“训读”两种方式实现的 ,正是这两种不同的使用方法使得汉字在日语中走过了其特有的发展历程 ,我们已经不能用中国汉字的意识去理解
群体行为演化模拟表明,群体中失信者的存在会导致所有成员的失信。从博弈论的角度看,如果不存在相关机制,或者即使存在但没有起到应有的作用,那么失信会成为每个人的占优策略
通过理论与实践的紧密结合,给出了可供大口径急曲线顶管设计与施工所采用的参数、工艺方法和设备等,具有很大的可操作性。 Through the close combination of theory and pr
批评性语篇分析自 2 0世纪 70年代以来一直受到英国一些语言学家的推崇 ,通过对公众语篇的语言分析来揭示语篇的社会意义和意识形态功能。本文通过对批评性语篇分析的发展背
分段翻身吊装难度较大,风险较高,目前主要依靠人工经验设计吊装方案,较少有针对分段翻身的优化设计研究。首先对翻身过程中吊绳与相关船体构件的典型干涉问题做出干涉评估并
用重组人类促红细胞生成素(rHuEPO)治疗肿瘤性贫血25例,包括血液系统肿瘤。结果表明,治疗后贫血得以纠正,并且可减轻其贫血症状,改善其生活质量。患者治疗后网织红细胞(Ret)的上升,显示促红细胞生