论文部分内容阅读
What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare?
No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows;
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.
No time to turn at Beauty’s glance,
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this is if, full of care,
We have no time to stand and stare.
如果我們忧思重重,生活将会怎样?
我们甚至无暇驻足凝望。
无暇在树枝下伫立,
像牛羊般长久地注视;
无暇观看,穿越森林时,
松鼠在草丛的何处把坚果藏匿;
无暇观看,明媚阳光中,
繁星点点的溪流,宛如夜晚的天空;
无暇为了美神的一瞥而回顾,
观看她的双足跳出曼妙的舞步;
无暇等到她的嘴角,
衬映出双眸里的微笑。
这生活多么可怜,如果我们满怀忧思,
甚至无暇驻足凝视。
We have no time to stand and stare?
No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows;
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.
No time to turn at Beauty’s glance,
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this is if, full of care,
We have no time to stand and stare.
如果我們忧思重重,生活将会怎样?
我们甚至无暇驻足凝望。
无暇在树枝下伫立,
像牛羊般长久地注视;
无暇观看,穿越森林时,
松鼠在草丛的何处把坚果藏匿;
无暇观看,明媚阳光中,
繁星点点的溪流,宛如夜晚的天空;
无暇为了美神的一瞥而回顾,
观看她的双足跳出曼妙的舞步;
无暇等到她的嘴角,
衬映出双眸里的微笑。
这生活多么可怜,如果我们满怀忧思,
甚至无暇驻足凝视。