科学传播中科技翻译存在的问题

来源 :科普研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hntkpop
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
身处21世纪,不同国家、不同民族之间科学技术与文化艺术互相学习与交流的必要性无需多言。对于多数中国人而言,阅读汉译的外文著述,过去是、在未来的很长时期内仍将是了解和借鉴其他国家先进科学技术与文化艺术的最主要的渠道。然而在当下的很多汉译著述中,存在较多值得商榷的做法;而更加令人费解的是,在有些已经出版的汉译著述中,竟然是错误与笑话层出不穷,到了严重歪曲原著、严重误导读者的不可原谅的程度。本文以实际例子,分析了翻译著述中存在的若干问题。希望引起广大读者、出版社,尤其汉译者的充分注意与警惕。
其他文献
农村人力资源开发最有效、最直接的方法是加强农村教育.为此,针对中国当前农民工素质偏低、阻碍农村富余劳动力转移的情况,立足于黑龙江省现实,从完善农村综合教育体制改革的
介绍了以软交换为核心的下一代通信网中的一种开放的业务接口规范Parlay,借鉴Parlay的呼叫控制模型的思想,对智能增值业务平台中的业务开发模式提出了改进方案.
着重探讨了线性预测估计和非线性均值滤波两种常用背景估计技术和自适应空间滤波的形态学背景感知方法.形态学背景感知方法从精细刻画图像的结构特征并基于形状细节进行图像