浅谈高职旅游英语跨文化交际语境的创设与实践

来源 :教育界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Q13696800
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】随着世界经济一体化和信息全球化的发展,国际交往日趋频繁,跨文化交际不可避免。本文提出了高职旅游英语教师应具有跨文化身份意识;在课堂教学中,应当充分挖掘教材, 渗透中西文化差异,积极创设语境,进行跨文化交际教学;同时提出了学生要广泛利用校内外实训实践,增强跨文化交际能力。
  【关键词】高职旅游英语 跨文化交际 语境创设
  
  随着世界经济一体化和信息全球化的发展,国际交往日趋频繁,跨文化交际不可避免。由于交际双方的文化背景、生活方式、行为规范、价值观念、思维模式等方面的不同,以本民族文化的准则和社会规范作为理解和评价别人的行为和标准,容易造成语用失误。托马斯(Thomas)指出:“如果一个能说一口流利外语的人出现语用失误,他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。他在交际中的失误便不会被归咎于语言能力的缺乏,而会被归咎于他的粗鲁或敌意。”[1]交流中误会的积累最终会产生的一种潜在性的、慢性的恐慌状态。鉴于此,高职旅游英语教师应提供各种机会,让学生了解英语国家的风俗习惯和文化差异,创设跨文化交际语境教学,培养学生实践性的交际能力。
  一、 要彰显旅游英语教师的跨文化身份意识
  英语教师作为跨文化的引领者和推动者,扮演着“局外人和局内人的双重身份”。[2]一方面,英语教师不断经历着中国文化的教育和熏陶,是英语世界的“局外人”;另一方面,英语教师在学习、教授英语的同时,不断地适应、接受西方文化,是英语文化的折射者——学生眼中是“局内人”。英语教师的双重身份是双向的、互动的,架起了一座“汉语文化”和“英语文化”交流的桥梁。这就要求英语教师不但要有深厚的语言功底,还要有深厚的英文化和汉文化的修养,以及很强的跨文化交际能力。因此,目前迫切需要建立一种以提高教师文化素养为目的的培训机制(在可能的情况下,教师可到国外进修学习),给现有教师补上相关的中、外文化课。英语教师也可以通过电影电视、报刊等多种渠道,拓宽自己的知识面,了解中西方的文化差异,客观、公正地对待文化间的冲突。只有增强英语教师对异文化的敏感度、洞察力及融会贯通的能力,才能给学生树立一个“文化大使”的形象,切实减轻学生在跨文化交际中的挫败感。
  二、 深挖教材,创设跨文化交际语境
  (一)充分挖掘教材, 渗透中西文化差异
  高职旅游英语教材中编辑了大量的涉及英语国家的历史、地理、风土人情、传统习俗、行为规范及价值观念等丰富的内容。要培养学生的“文化移情”能力,必须深挖教材,以他国文化为参照系来反观中国文化,培养对西方文化的敏感性和适应性。如教师可以用生动的实例向学生介绍一些中西方在问候、告别、谦恭、送礼、个人隐私等方面的常识及差异,将语言的习得与应用紧密联系起来。
  1.称谓语
  英美称谓,职称、职务等级非常严格,称总统为president,称部长为minister,称大学校长为president,中小学校长为 school master,称教授为professor,博士为doctor,内科医生也为doctor,外科医生为Mr.;称无称谓、无职位头衔的人为Mr.、Miss、Mrs.,不加姓氏的可称Sir。在英语中,除Dr/prof./captain等少数词外,一般表职务、职业、职称的词不用于称谓。而中国广泛存在各种职务称谓,如省长、部长、书记、处长、主任、张总、李经理、王科长等。另外,在中国文化中,一般上幼儿园的小孩对年龄在50岁左右的妇女通常礼貌地称呼为奶奶 (Granny)以表示对老年人的尊敬。然而,如果被称呼的对象是美国妇女的话,这位美国妇女一定会感到不适应,甚至有被冒犯的感觉。因为在英、美文化中,Granny(奶奶)这类称呼语与老年人“精力、体力、能力下降”的意义联系在一起。因此,旅游专业学生在接待外宾时千万不要滥用这样的“尊称”。
  2.恭维语
  在人际交往中,中国人比较谦卑,对于别人的赞美常会用“哪里”、“不行,差远了”来回应别人的夸奖;而西方人则认为实话实说才能继续交流,因而欣然接受别人的赞扬。在公开场合赞美女性的容貌和服饰,中国的女性会非常不习惯。但在西方是礼貌的表现,“你今天真美呀!”、“你今晚真迷人啊!”、“你的衣服真漂亮!”、“你穿這件衣服真得体!”等等,受恭维的女性是快活的,常常用致谢语“Thank you”表示满意。
  3.隐私
  中国人初次见面喜欢问及年龄、婚姻、收入,以示关心,如中国人表示关心的话语有“你去哪里了?”(Where are you going?)、“你挣多少钱?”(How much do you make?)和 “你结婚了吗?”(Are you married or single?)。在英语中就成为刺探别人隐私的审问或监视别人的话语而不受欢迎。
  讲英语的人很重视privacy,他们不愿意别人过问个人的事。 “个人的事”包括“个人事务”(private business)、“私事”(private affairs)、“个人所关切的事”(private concerns)。英语中有句谚语:A man’s home is his castle(一个人的家就是他的城堡),意思是“一个人的家是神圣不可侵犯的,未经许可不得入内”。[3]对于大多数英美人来说,打听陌生人或者不熟悉人的年龄是不礼貌的。此外,收入多少、婚否、政治倾向、宗教信仰等都不宜过问,否则就是失礼。如果必须了解某人的这些情况,可以在发问前说明理由。如在旅馆登记注册时,可以这样发问:“为了登记,我要了解一些您的情况,您能告诉我您的……(年龄、是否已婚等)吗?” 又如想试探一下对方是否已结婚,可以这样问:“Is your family with you here in China?”如果对方根本不提丈夫或妻子,只谈其父母、兄弟、姐妹,这就暗示她(他)是单身或已离婚。
  4.致谢语
  中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”,“都是自家人哪用得着这么客气”。中国人在从事工作职责范围内的事,只要不涉及私人感情,即使替自己办了事也无需别人说“谢谢”, “大恩不言谢”。而在英语国家“Thank you.”几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。在别人家做客时,如主人问是否要吃点或喝点什么时(Would you like something to eat/drink?),我们通常习惯于客气一番:“不用了”、“别麻烦了”等。按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声“Yes,please.”若是说“No”,主人也不会再跟你客气第二次了。这充分体现了中国人含蓄和英语国家人直率的不同风格。因此,在客人已说“No,thanks”之后,学生就不应一而再地重复,强迫对方接受。
  5.祝福语
  西方是信奉上帝的国家,其祝福语离不开上帝和基督教,如God bless you!(上帝保佑),A merry Christmas!(圣诞快乐),May you live long!(祝你长寿),May you succeed(祝你成功),A happy birthday to you!(生日快乐),I wish you a good journey(祝你一路平安), I wish you a happy new year!(祝你新年快乐),Drink(the health of)to you(为你的健康干杯)等等。而中国人传宗接代与着眼未来的传统思想严重,每逢过节的祝福语大多离不开“恭喜发财”、“健康长寿”、“福如东海”、“寿比南山”、“子孙满堂”、“和睦幸福”。
  (二) 积极创设语境,进行跨文化交际教学
  由于旅游活动是在特定的、复杂的实际交际情境中展开,因而高职旅游专业英语课程的教学应结合专业课程和具体实例,对学生的跨文化交际能力进行指导。而情境教学法刚好能适应这一要求,即英语教师指导学生使用模拟导游实验室,就旅游的各个活动方面。如途中讲解(文化背景、民族风情 、神话传说 )、景点讲解、提醒语、交通食宿安排、行程安排等,设计出一个个的实际情境 ,训练学生的职业技能 。
  在实际的交际中,文化因素也会因具体的社会环境、场合、情景的不同表现出个性差异,我们的一言一行、一举一动都要做到适度、得体和名正言顺。这就要求在教学过程中,教师要有意识地创造一些较为真实的交际性语境,采取灵活多样的形式开展课堂交际活动,灵活选择和运用Scenario simulation、role play、Case Study、group discussion、Cultural assimilation等方法,尽可能地提供机会让学生参与到英语会话中来,注重学生交流时的流畅性而非准确性,并在之后给予一定的鼓励,树立学生的自信心,避免对他国文化形成偏见而拒绝沟通。
  三、 广泛利用校内外实训实践活动,增强跨文化交际能力
  基于工作过程导向的高职旅游英语实践性很强,其教学方法首先突出特殊语境下的跨文化交际特点,达到培养学习者利用语言进行业务交流的能力的目的。教师可以利用多媒体设备和影视作品辅助课堂教学。如口语情景教学效果较好的《Family Album》、一些介绍风景名胜的影音资料、CCTV9播出的“Around China”、“Chinese Civilization”等電视节目。在声光、音形结合的环境中再现真实世界,使文化的学习与语言的学习同步进行,从而达到良好的教学效果。此外,网络的辅助也很重要,它不仅可以提供最新的旅游、教学信息资源,还可以利用校园网络建立英语聊天室,利用学生感兴趣的网络虚拟环境进行英语交流,提高学生的专业知识水平和英语运用能力。[4]
  另外,教师可以组织学生开展形式多样的跨文化交际训练。如英语演讲比赛、英语话剧表演等;建立“导游模拟活动现场”,在教师的带领下到“模拟现场”进行较为逼真的跨文化交际训练;以及分期分批地安排学生利用暑假和周末到旅行社实习,担任兼职导游,并聘请外教加强指导,将学生置于真实的工作环境中,促进理论与实践的相互融合,增强岗位适应能力和跨文化交际能力。
  
  【参考文献】
  [1]赖招仁. 试论跨文化交际中的文化障碍与外语教学[J],龙岩师专学报,1998 (9).
  [2]吴进业. 跨文化交际与外语教学[M],河南大学出版社,2005.
  [3]陈阳明. 旅居者和“外国人”:留美中国学生跨文化人际交往研究[M]. 湖南教育出版社,1998.
  [4]宋佩. 旅游英语教学方法探讨[M],中国校外教育,2008(11).
其他文献
骨髓基质细胞(BMSCs)是存在于骨髓中的一种干细胞,具有自我更新、高度增殖能力和多向分化的潜能,故在细胞替代治疗、基因治疗、组织工程等方面具有良好的应用前景。但由于骨
明清以至民国时期,既是中国国内海洋经济与海洋社会形成、发展的时期,又是中外海洋社会经济大碰撞的时期。这一时期,伴随着国家海洋政策的不断变化,传统海洋管理形式出现较大
目的总结脂肪抽吸术、脂肪抽吸联合腺体切除术、腺体全部切除术对男性乳腺发育症治疗的体会。方法收集内蒙古包钢医院整形科2005年7月至2010年7月收治的30例男子乳腺发育症患
杂交水稻技术导致传统水稻种植情况的改变,杂交水稻大范围的种植和推广产生了很大的社会经济影响。探讨了杂交水稻种植相对于常规水稻种植对投入品需求、生产成本、粮食产量
目的:研究抗细胞因子的中西药联合应用、基因治疗对兔退变颈椎间盘内细胞因子含量变化的影响。方法:选用35只4个月龄新西兰兔,体质量2~3 kg,雌雄不分,并随机分为正常对照组、
【摘 要】在目前的外语教学中,存在忽视语法教学或对语法知识的“灌输”。这样思想的弊端是显而易见的。认知教学法强调从学习过程中理解语言规则,通过发挥学生的主体性获得语言知识。为此,语法教学不能忽视,同时必须以学生为主体,提高学生对语法知识结构的认知水平。这样才能提高外语的教学效率及教学效果。  【关键词】认知教学法 语法教学 主体性  引言  认知教学法产生于20世纪50年代,是强调在教学中充分发挥
为满足实时图像处理要求,在分析了常见DSP并行系统结构基础上,提出了一种基于FPGA互联的DSP并行系统结构。该并行结构通过在FPGA内实现互联网络和特定的数据通信协议,实现三
由于社会的不断发展,经济的不断进步,使得社会各界对具有专业英语知识技能的人才需求量不断提高,因此,中职英语教学对学生核心素养的培养就显得非常重要。随着教育的改革,中
王阳明谪龙场道经湖南,作诗七首,反映了作者对自己凶险处境的认识,对胜利的可能性的评估,摆脱凶险的对策,以及作者的信仰和追求。