论文部分内容阅读
由于强权文化的侵入,在我国翻译史上,出现了两次较为明显的集体性异化翻译,第一次发生在五四运动后十余年。另一次则萌芽于20世纪50年代。流行于今。前次异化翻译为改造我国近代贫乏的语言起到了巨大的作用.同时也推动了我国的对外文化交流。然而。目前流行于我国翻译界的异化态势则令人担忧。出现了一股超异化翻译的暗流。