浅析《红楼梦》德译本中歇后语的翻译策略

来源 :今古文创 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mingliqq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读

浅析《红楼梦》德译本中歇后语的翻译策略



【摘要】 《红楼梦》中使用了大量歇后语,为翻译增添了难度,更考验译者的功力。关联理论强调译者要寻找最佳关联,以保证交际的成功实现。由该理论出发,本文选取王熙凤所运用的歇后语,对史华慈的德译本进行分析,探讨歇后语的翻译策略。

【关键词】 歇后语;关联;明示;推理

【中图分类号】H315          【文献标识码】A          【文章编号】2096-8264(2021)47-0113-02

基金项目:本文系辽宁省教育厅2021年度科学研究经费项目“《易经》在德国的传播和接受研究”(项目编号:LJKR0417)的阶段性成果。

其他文献
克里姆特绘画语言分析 ——以作品《吻》为例 【摘要】 1862年,分离画派创始人,象征主义大师克里姆特出生在奥地利的金匠家庭里,特殊的家庭背景及社会背景为他的创作提供了灵感来源。象征主义是指以象征为名,理想化地表达画作,画家们不再执着于描绘真实的
期刊
群众文化建设中东北传统艺术的传承与发展 【摘要】 群众文化是社会主义精神文明建设和先进文化建设的重要组成部分。东北传统艺术不仅有着浓郁的气息、斑驳的历史痕迹、淳厚的艺术品格,受到全世界各族人民的爱戴与赞赏,融合东北传统艺术精华,提升群众文化建设的
期刊
基于青铜饕餮纹饰的美学思考 【摘要】 商周青铜器是中国青铜史上最重要的组成部分,商周青铜器的文化内涵与美学特征均体现在其铸造雕刻的精美纹饰上。其中,饕餮纹是商周时期常出现于青铜器上的动物纹饰。饕餮纹饰具有丰富的文化内涵和强烈的审美意味。本文运用美
期刊
基于民间故事的绘本创作研究 【摘要】 民间故事大多具有积极向上的主题,富有想象和幻想的故事、曲折生动的情节、鲜明的人物形象,适合作为绘本创作的素材。取材于民间故事的绘本,在创作时应在保持民间故事原有面貌的基础上,对民间故事进行适度的加工与改编,精
期刊
汉绣的艺术风格及其在定制服装设计中的应用 【摘要】 汉绣作为我
期刊
荣格原型理论视角下的中年危机 ——电影《克莱默夫妇》解读 【摘要】 根据瑞士心理学家荣格的观点,中年阶段是人格发生重大转变的时期,要突破僵化刻板的人格面具的束缚,整合潜意识中对立性别的特质,即男性的阿尼玛和女性的阿尼姆斯原型意象。影片《克莱默夫妇
期刊
古代汉语量词研究综述 【摘要】 本文主要从量词的通史研究、断代研究和专书研究三个方面整理了自殷周到明清时期量词研究的文献资料,以期对不同时期量词的特点及其发展规律有一个初步的认识,找到现代汉语量词的用法的历史来源,将古今研究进行衔接。【关键词】
期刊
《西厢记》英译本副文本对比研究 ——以许渊冲和奚如谷 、 伊维德英译本为例 【摘要】 《西厢记》是王实甫的代表作,在元代早期就已广为流传,与《牡丹亭》《长生殿》《桃花扇》一起被誉为四大名剧。本文以《西厢记》的奚如谷、伊维德英译本和许渊冲译本的副文
期刊
以《赠张云容舞》为例探讨文化差异 对唐诗英译的影响 【摘要】 翻译活动一直以来就被认为是一个复杂的过程,其中诗歌翻译作为一个相当独特的领域,受到了社会生活各方面因素的影响。在这个领域,翻译方法因个人背景和文化多样性等因素变化。本文以古诗《赠张云容
期刊
博物馆非物质文化遗产保护工作初探 【摘要】 保存和传承非物质文化遗产是博物馆的责任,博物馆应发挥自身优势,肩负起这一历史使命。当前,博物馆非遗工作取得了一些成就,但也存在诸多问题,博物馆应立足非遗特点,积极开展研究、展示、宣传工作,成为保护、传承
期刊