论文部分内容阅读
漏译是影响口译质量的一种常见传译错误,也是困扰同传初学者的一个难题。在相关先行研究的基础上,本文主要运用观察法,针对中日同传课堂上的口译语料,从漏译比例、漏译位置和漏译性质的角度进行分析,从而得出结论:对于中日同传初学者来说,除背景知识不足、外语基础较弱之外,源语语速快、信息密度大也是主要漏译原因。