论文部分内容阅读
1997年8月9日早晨中央电视台《东方时空》“面对面”栏目,在分析国产啤酒的产销形势时,主持人将“燕京啤酒厂”的“燕”字读成去声y(?)n,成了燕子的“燕”的读音。 “燕京”是古地名,就是今北京市,辽代时曾称为燕京。作为北京市的一家啤酒厂,其厂名无疑应念“燕(y(?)n)京”,与燕子是不相干的。此外,姓氏中的“燕”,如《水浒传》中的浪子燕青,也读平声。
On the morning of August 9, 1997, CCTV “Oriental Time and Space” “face to face” column, in analyzing the production and marketing situation of domestic beer, the host read the “Yan” character of Yanjing Brewery as the sound y (?) N , Became the swallow’s “Yan” pronunciation. “Yanjing” is the ancient name, is this Beijing, Liao Dynasty was called Yanjing. As a brewery in Beijing, its name should undoubtedly read “Yan (y (?) N) Beijing” and swallows are irrelevant. In addition, the surname “Yan”, such as “Outlaws of the Marsh” prodigal Yan Qing, also read flat sound.