论文部分内容阅读
村籍和地权有着内在的联系,在近代江南的有些村庄,能否成为“村子里的人”即取得村籍,是在某个村庄拥有土地的先决条件;反过来,某人在某村拥有土地,也未必被村人视为“村子里的人”,有时仍被称作“外来户”。在江南乡村,即使是经过入赘(即成为“上门姑爷”)或收继(成为养子,又称“螟蛉子”)这样的婚姻和准血缘关系,也不能融合进入家族血缘关系网络中,即是说,赘婿和养子仍被族人视为外人。在农民的村籍现念中,村落和宗族是合二为一的,其逻辑是封闭的族群关系网络背后隐含着村民对本村土地权的资源独占观念。
Village committees and land rights are intrinsically linked. In some modern villages in the south of the Yangtze River, being able to become a “villager” or acquiring a village register is a precondition for owning a land in a certain village; in turn, Owning land may not necessarily be regarded by the villagers as “people in the village,” sometimes referred to as “foreign households.” In Jiangnan villages, even marriages and quasi-blood relationships such as entitlements (that is, becoming “homegrown ghosts”) or inheritance (becoming adoptive beggars, or borers) can not be integrated into the family kinship network Said that the son-in-law and adopted son were still regarded as outsiders by ethnic groups. In the village cadres ’concept of village membership, villages and clans are in one and the same. Its logic is that behind the closed network of ethnic relations implies the concept of villagers’ exclusive use of resources in the village’s land ownership.