翻译的文体选择初探

来源 :辽宁师范大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:quhongliangs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这里从语言史、翻译史、文体学以及目标读者的角度出发,认为既然原作语言适合其当初目标读者的文字阅读能力和接受水平,而且原作与其原目标读者之间没有语言上的时代隔离现象,那么为了使译作的语言再现原作当初语言的时代特征,译作文体的选择就应尽可能地服从多数目标读者的语言使用偏好,采用现代语言,才能使译作和原作在文体上取得尽可能的一致,共同凸显出作品语言的当代特征.只有这样的文体选择,才能使名著的重译现象得到合理的解释.
其他文献