论文部分内容阅读
新疆地处欧亚大陆的中心地带,历史上是东西方各国经济、文化交流的桥梁。闻名遐迩的天山南北两条古丝道,更是东西方文化的荟萃地和世界四大文明的交汇点。13世纪,海上“丝路”很快发展起来,昔日繁荣的“丝路”虽然已成为历史,但由于新疆属大陆高原性气候,干燥而少雨雪,因而使许多易损腐的珍贵古代文物,经历千年之后仍完整地保存了下来。
Located in the heart of Eurasia, Xinjiang is historically the bridge of economic and cultural exchanges between the East and the West. The famous Tushan North and South two ancient Silk Road, but also a blend of Eastern and Western cultures and the world’s four major civilizations intersection. In the 13th century, the “Silk Road” at sea developed rapidly. Although the “Silk Road” of the past prosperity has become history, Xinjiang is a continental highland climate with dry and less rain and snow, thus making many vulnerable and rotten Precious ancient relics, after a thousand years is still intact preserved.