论文部分内容阅读
2013年对于中国来说,意味着新的开始。党的十八大以来,社会各界的改革热情被进一步激发,十八大将中国带入了一个新的改革历史时期。当今世界正处于大调整、大变革之中。变则通。顺应时代要求,中国必须通过全面的深化改革来推进经济转型和制度创新,实现中国新的跨越发展,与世界经济的革新发展形成良性互动。没有改革,中国的未来没有出路,而没有健康发展的民营经济,中国经济也不会有一个充满活力的未来。
For 2013, China means a new beginning. Since the 18th CPC National Congress, the enthusiasm for reform in all sectors of society has been further stimulated, and the 18th CPC National Congress has brought China into a new historical period of reform. The world today is undergoing major adjustments and major changes. Change through. In response to the requirements of the times, China must promote economic restructuring and system innovation through comprehensive and deepened reforms, realize the new leapfrog development of China, and form a benign interaction with the world economic reform and development. Without reform, there is no way out for the future of China. Without a healthy private economy, China’s economy will not have a vibrant future.