论文部分内容阅读
张爱玲的文学作品始终备受关注,但其翻译作品研究却一直未能进入研究者的视野。本文对其《老人与海》译本进行的研究,以期抛砖引玉,给张爱玲翻译研究应有的重视。
Eileen Chang’s literary works have always been of great concern, but his translation studies have not been able to enter the researcher’s field of vision. This article makes a research on the translated version of “The Old Man and the Sea”, with a view to giving pointers to others and giving due attention to the translation studies of Zhang Ailing.