体会与思考:中国音乐文献英译过程中难以跨越的鸿沟

来源 :星海音乐学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gongleiwp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章根据近几年来的实践经验和体会,阐述了中文音乐文献在翻译成英文时的难点和可能性的处理方法。其中包括:一、中译英时所存在的鸿沟。基于实践经验,发现中译英时所存在的鸿沟主要源于(1)中文原义的模糊;(2)中文语义的抽象;(3)文化的差异对翻译的影响,即中文结构性的不可译性、翻译时中英文词语的不对等和文化背景的缺失。二、根据以上的情况,提出了翻译中的对策。强调了翻译是一种解释过程,在对于乐器名、特殊术语等的翻译中其实是一种解释。其次,强调了拼音的应用,以增强对中文原概念的推广。其三,在拼音之后,应增加中文原义的直译。以强调中文原有的文化品性。这样,中译英实际是拼音(音译)+直译(中文原义)+解释(意译)的三段论。
其他文献
<正>随着工业发达国家将制造业纷纷转移到我国,使我国塑料模具工业面临空前发展机遇。在外资的带动下,在高新技术驱动和支柱产业应用需求的推动下,我国塑料模具形成了一个巨
人类学作为一种边缘性的思维模式和批评方式 ,不仅为西方学界所重视 ,也进入了 2 0世纪中国学者的视野。本文回顾了文学人类学方法在中国文学批评中的早期尝试 ,分析了 2 0世
<正>三年前,当美国糖果巨头好时公司(以下简称"好时")收购国产糖果品牌金丝猴时,没有人想到会走到今天的局面。近日,有消息称,上海金丝猴集团欲回购上海金丝猴食品有限公司(
国家重点研发计划是启动较早且改革力度较大的国家主体科技之一。分析国家重点研发计划重点专项的特点和管理要求,指出科研机构传统科研项目管理存在的问题,并从明确管理体系
浙江省的医药经济发展势头强盛,加入WTO后药物的研制和生产任务很重;医学和生物科学的发展,对医院药师的专业技能和知识结构提出了新的挑战。本文在调查浙江省药学从业人员现
<正>合格投资者问:在全国股转公司最新发布的文件中提及的"合格投资者不少于50人",该合格投资者是否包括挂牌前的股东?答:合格投资者是否包括挂牌前的股东,得看挂牌前的这些
近年来,我国宏观调控水平不断提高,宏观调控模式呈现出新的特点,以往"伤筋动骨"的大幅调控正在被"微调"式的精确干预取而代之。而利率微调正是一种主张以当前及预测的经济状
<正>近年来,为了践行向国际社会作出的节能降耗承诺,我国积极推广新能源汽车的使用。然而,根据工信部目前公布的我国新能源汽车推广情况来看,截至2017年年底,全国新能源纯电
精细化工产品的市场需求快速多变,产品更新换代快,使得精细化工生产过程一般采取小批量、多品种生产,生产过程多为间歇或半连续过程,时变性、非线性强,生产过程的工艺流程复