【摘 要】
:
高邮王念孙、王引之父子乃清代朴学巨擘,《经义述闻》是父子二人的学术结晶,一向被奉为读经者的金科玉律,影响深远.此书对《尔雅》加以稽考析疑,其见解之精,自汉以来,无出其
【机 构】
:
香港理工大学专业及持续教育学院,香港香港城市大学中文及历史学系,香港;
论文部分内容阅读
高邮王念孙、王引之父子乃清代朴学巨擘,《经义述闻》是父子二人的学术结晶,一向被奉为读经者的金科玉律,影响深远.此书对《尔雅》加以稽考析疑,其见解之精,自汉以来,无出其右.然书中仍有未备之处:首先,王氏举《齐语》、《晋语》以证“业”有“叙”义,其说非是.“业”于此可训作“纂”或“修”;其二,王氏引《诗经》证明“惟”为“谋”,并引《尚书·康诰》诸例证明“基”为“谋”,皆有不妥,前者不足为训,后者则于文意不合;其三,王氏以《淮南子·本经训》及〈释天〉二例证明“宜”为“事”,然前者当为“适宜”,后者则为祭名,王氏之说不确.
其他文献
信息时代下,计算机辅助翻译越来越受到翻译人员的关注和青睐。它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程,与人工翻译相比,质量相同
顺句操作是笔译中常用的翻译方法,英语中有大量的句子,包括许多比较长的句子,在译成汉语时不一定都得在结构上大动手术,有的甚至可以允许其架构照旧,按照原句的意群或停顿群顺序顺
文章以英语形合,汉语意合在商务翻译中的运用为选题角度,以《世界贸易组织新协定》为例,通过列举大量的商务实例来详细分析形合与意合的体现与应用,分析以意合为特点的汉语和以行
本研究的目的是分析楚雄师范学院外国语学院英语专业大三年级学生泰语写作错误的特点.研究结果表明,学生在泰语写作中错误率最高的是句子,其次是词汇,除此之外还有不发音符号
《汉书》宋祁校语中保存了众多的版本异文,对异文中的改字现象宋祁使用了多种术语进行指称。从字际关系的角度看,这些改字异文主要有三类:一是本字——本字;二是本字——借字
文章通过分析佛学经典中的“住”和“止”,结合语言学知识,辨析了汉语中的近义词“停住”和“停止”.
本文以电影《人在囧途》和王宛平的小说《金婚》为语料,探讨冲突性话语中较常见的缓和性回应策略。日常生活中如何巧妙地应对言语冲突、缓和言语交际对人际交往有着积极影响
古籍整理通常是结合版本目录校勘之学来开展的,传统的“小学”即文字、音韵、训诂也为古籍训释校勘提供了理论方法支撑。传统的学科存在着些许弊端,如传统训诂学王力先生就指
模糊限制标识符作为模糊限制语的组成部分,在汉语和英语语言中俯拾皆是。本文分析了这一语言现象在汉语和英语中的词汇和句法表现形式,并指出了这一语言现象的认知和人际功能
现今社会下,作为小学语文教师,需要思考的并非如何让学生全盘接受自己所讲授的知识,更多的是教会学生去享受小学语文教学的精彩。喜欢游戏,是小学生的天性使然。新课程标准的